Le Dictionnaire terminologique sur le pétrole est paru
La nouvelle publication du Centre de Traduction d’Azerbaïdjan – « Le Dictionnaire terminologique azerbaïdjanais-anglais-russe » est paru.
Le livre préparé par Rasul Rakhchanli, Tarana Askerkizi, Rakhchané Rakhchanli et Farrukh Rzayev, contient plus de 20.000 termes en langues azerbaïdjanaise, anglaise et russe. Ils concernent les domaines suivants : le pétrole, la chimie, l'industrie pétrolière et gazière, l'analyse chimique, la technologie de la chimie, l’écologie, la nanochimie, les nanomatériaux, la chimie des fullerènes, la chimie informatique.
Le dictionnaire publié pour la première fois dans ce format en Azerbaïdjan, est destiné aux spécialistes dans les domaines de la science, de l’éducation, de l’enseignement et de la traduction, ainsi qu’au large public intéressé.
AUTRES ARTICLES
-
L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...
-
La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.
-
Le livre « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise » a été publié
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a publié le livre volumineux « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise »