Treffen mit der Leiterin der Vertretung des Übersetzungszentrums in Großbritannien
Anne Thompson, Doktor der Philologie, die Leiterin der Vertretung des Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrums in Großbritannien, besuchte das Übersetzungszentrum.
Beim Treffen wurde über eine Reihe von Projekten zur dauerhaften Förderung der aserbaidschanischen Literatur in Großbritannien diskutiert.
Neben den Schriftstellern der mittleren Generation, deren Werke in London 2020 veröffentlicht werden, wurde auch über die Fragen, wie die britische Literaturöffentlichkeit mit den Werken der jungen aserbaidschanischen Schriftsteller vertraut gemacht werden kann, gesprochen.
Galerie
ANDERE ARTIKEL
-
Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland
Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.
-
Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität
Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .
-
Gedichtband von Makwala Gonashwili ist erschienen
Das Staatliche Übersetzungszentrum Aserbaidschan hat eine Sammlung ausgewählter Gedichte "Tausendundzweite Nacht" von Makwala Gonashwili, der bekannten georgischen Dichterin und Vorsitzenden des georgischen Schriftstellerverbandes, veröffentlicht.