Rede von Nationalleader Heydar Aliyev in der Zeremonie zum 75-jährigen Jubiläum der Staatlichen Universität Baku
In der Verfassung der Republik, die am 21. April 1978 auf der außerordentlichen siebten Tagung des Obersten Rates von ASS (Aserbaidschanische Sozialistische Sowjetrepublik) beschlossen wurde, wurde Aserbaidschanische Sprache auf Vorschlag von Heydar Aliyev zur Amtssprache gemacht.
Rede von Nationalleader Heydar Aliyev in der Zeremonie zum 75-jährigen Jubiläum der Staatlichen Universität Baku
Neben all anderen Verdinesten der Staatlichen Universität Baku sollen wir auch besonders ihre Beiträge für die Entwicklung der Muttersprache vom Aserbaidschanischen Volk betonen. Als die Universität gegründet wurde, war die Mehrheit der Lehrkräfte keine Aserbaidschaner. Aber in den nächsten Phasen hat die Universität großartige Arbeit geleistet, um die Muttersprache unseres Volkes in Aserbaidschan zu fördern und zu entwickeln. Als unabhängiger Staat, freies Volk sind wir jetzt stolz auf unsere Sprache – Aserbaidschanische Sprache. Wenn wir aber in die Vergangenheit schauen, können wir sehen, dass unsere Literatursprache, die heute auf dem reichen, hohen kulturellen Niveau liegt und einen sehr reichen Wortschatz verfügt, nicht immer so war. Es gab Leute, die sie gegründet, die wissenschaftlichen Grundlagen unserer Sprache gelegt und entwickelt haben. Dies ist der größte nationale Reichtum von unabhängigen Aserbaidschan und der Aserbaidschaner. Jedes Volk entstand mit seiner eigenen Sprache. Die Sprache des Aserbaidschanischen Volks zu bewahren, zu entwickeln und auf Weltkultur-Niveau zu bringen, waren mithilfe der Tätigkeit von führenden Persönlichkeiten, Wissenschaftler des Volks möglich. Im diesen Hinsicht muss die Tätigkeit der Staatlichen Universität Baku besonders hervorgehoben werden.
Die Hauptfakultäten der Staatlichen Universität Baku – Geschichtsfakultät, Philologische Fakultät, Philosophische Fakultät, also all diese humanitären Fakultäten – spielen eine wichtige Rolle in der Entwicklung der Aserbaidschanischen Sprache, der Aserbaidschanischen Wissenschaft.
In diesem Jahr feiern wir das 500-jährige Jubiläum unseres großen Dichters Mahammad Füzuli. Wir sind stolz darauf, dass Füzuli vor 500 Jahren in seiner Muttersprache schrieb. Gleichzeitig sollten wir auch nicht vergessen, dass es zu Beginn und in der Mitte dieses Jahrhunderts viele Schriftsteller gab, die in unserer Muttersprache schrieben. Diejenigen, die Aserbaidschanische Sprache auf hohes Niveau bringen und sie bereichern wollten, waren uneigennützige Menschen.
Ich erinnere mich, als ich Rede zum 50-jährigen Jubiläum der Universität hielt, sprach ich zweifellos in meiner Muttersprache – auf Aserbaidschanisch. Es war eine große Sensation, überraschend – wie das Oberhaupt der Republik seine Rede auf Aserbaidschanisch hielt und in dieser Sprache gut spricht. Einige gratulierten mir zu diesem Ereignis und drückten ihren Dank aus. Die Menschen, die ihre Sprache liebten und mit Nationalgeist lebten, bewerteten dies wirklich als ein großes Ereignis. Und ich sagte ihnen, dass es hier nichts Besonderes gibt. Sie sollten sich nicht wundern, es ist meine Muttersprache und eine Rede in der Muttersprache zu halten ist kein Heldentum. Die Menschen, die ihre Muttersprache nicht beherrschen und sie nicht wertschätzen, sind natürlich schuldig vor dem Volk.
Ich möchte Sie daran erinnern, dass die Universität ein Feuer – eine Quelle – wurde, das nach der Wahrheit suchte und den Nationalgeist entwickelte. Ich wiederhole, dass die meisten Menschen, die für die Unabhängigkeit Aserbaidschans und die nationale Freiheit gekämpft haben, hier studiert und gearbeitet haben und immer noch an der Universität tätig sind. Ich unterstreiche daher die Verdienste der Staatlichen Universität Baku um die Entwicklung der aserbaidschanischen Sprache, des Nationalgeistes, des nationalen Bewusstseins, des Geistes des Patriotismus und spreche ich heute im unabhängigen Staat Aserbaidschan diesen Menschen meinen Respekt und meine Achtung aus.
ANDERE ARTIKEL
-
Das Buch „Blumengarten“ für Kinder von Musa Yagub wurde veröffentlicht
Das Übersetzungsbüro ADTM hat das Buch „Blumengarten“ herausgegeben, in dem Gedichte des aserbaidschanischen Volksdichters Musa Yagub für Kinder im...
-
Die Kreativität von Vagif Bayatly Oder auf dem argentinischen Literaturportal
Das populäre argentinische Literaturportal„Antología poética“ hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan „Aserbaidschanische Literatur in...
-
Rasul Rzas Kreativität auf dem Literaturportal der USA
„Poetryverse“, ein populäres amerikanisches Literaturportal, hat die Verse ''Altes Manuskript'', ''Wenn ich nur diese Kraft hätte'', ''Wir sind alle auf...