V Praze se uskutečnila prezentace ázerbájdžánských povídek

V Praze se uskutečnila prezentace ázerbájdžánských povídek

V Praze byla prezentována první antologie ázerbájdžánských povídek Sari gelin, jež vyšla v nakladatelství Karolinum v  rámci spolupráce Ázerbájdžánského státního centra překladu a Karolina.

Oficiální částí uvedení antologie provázela doc. Ivana Bozděchová z Univerzity Karlovy, hovořila o umělecké hodnotě povídek obsažených v knize, o procesu překladu a zpracování do češtiny. "Tato pěkně zpracovaná kniha, jež nastiňuje celkový obraz ázerbájdžánské literatury, byla českou literární obcí přijata s velkým zájmem, stejně jako náročný proces, jímž byl překlad děl do češtiny, všichni zúčastnění vysoce ocenili.  Vydání antologie je dalším úspěšným projektem Ázerbájdžánského státního centra překladu ve směru šíření ázerbájdžánské literatury v českém prostředí, výměny mezi literaturami a vzácným přínosem do vývoje dialogu mezi dvěma přátelskými zeměmi.

 Prorektor Univerzity Karlovy prof. JUDr. Jan Kuklík při svém slavnostním proslovu uvedl, že vydání knihy je novým počinem v literárním a kulturním životě obou zemí a že je velmi zapotřebí, aby podobné projekty i nadále těšily čtenáře, což v budoucnu poslouží jako pevný základ pro lepší mezinárodní porozumění.

Následně vystoupili ředitel nakladatelství Karolinum Petr Való, dr. Zuzana Kříhová z Univerzity Karlovy a druhá editorka antologie Mgr. Klára Choulíková.

“Sice byly jednotlivé ukázky ázerbájdžánské prozaické tvorby do češtiny publikovány v Praze i v předchozích letech, ale je to historicky první antologie, první vydavatelský počin, který předvádí dvaadvacet povídek jako celek, jež přibližuje českému čtenáři literaturu a kulturu ázerbájdžánského národa a takto slouží jako prostředek pro bližší seznámení obou zemí,” uvedl Jeho Excelence Adish Mammadov, velvyslanec Ázerbájdžánské republiky v České republice.

Účastníkům slavnostního představení antologie následně přečetly doc. Bozděchová, Mgr. Choulíková a dr. Kříhová ukázky zeí povídek z antologie: Nečekaný návrat (Ezize Džeferzáde), Gruzínské příjmení (Anar) a Sari gelin (Elčin Efendijev). V závěru prezentace se ve Vlasteneckém sále Karolina na počest národních kulturních tradic rozezněla ázerbájdžánská lidová píseň Sari gelin.

Stojí za připomenutí, že kniha, jež vyšla v Praze, uvádí díla nejznámějších ázerbájdžánských autorů, jako jsou Ebdürrehim bej Hagverdijev, Dželil Memmedguluzade, Süleyman Rhimov, Ali Velijev, Mír Dželil, Enver Memmədchanlı, Anar, Ezize Džeferzáde, Magsud Ibrahimbejov, Jusif Semedoğlu, Elčin, İsi Melikzade, Mövlud Sülejmanlı, Kamal Abdulla, Šahmar, Sara Nazirová, Rafiq Tağı, Sadaj Budaglı, Etimad Başkeçid ad.

 

 

Galerie

DALŠÍ ČLÁNKY