Vyšel nový překlad básně “Chosrau a Širén”
V souvislosti s vyhlášeným v Ázerbájdžánu Rokem Nizámího Gandžavího vyšla nová publikace Ázerbájdžánského státního centra překladatelství – filologický překlad Nizámího největšího díla – básně “Chosrau a Širén”. Kniha, přeložená v době sovětské s většinou volným přístupem k poezii a v mnoha případech ztrácející adekvátní myšlenku a význam, nepřesně odráží Nizámího nebývalou kreativitu, hluboký smysl a moudrost jeho veršů a básní. A proto vznikla tahle kniha, která za účel má napomáhat hloubkovému výzkumu a analýze, správnému pochopení Pokladně Slov a tvorbě velkého básníka.
Z perštiny dílo přeložil odborník na perský jazyk Ázerbájdžánského státního centra překladatelství Ali Šokri, filologický překlad patří proslulému spisovatelovi, překladateli Etimadu Baškečidovi.
Nové vydání vyšlo v nakladatelství Ázerbájdžánského státního centra překladatelství.
Kniha je v prodeji v níže uvedených knihkupectvích:
Libraf
Kitabevim.az
Akademkitab
Knihkupectví Akademiya
Azərkitab
Knihkupectví Prezidentské administrace
Prodejna Ázerbájdžánské university jazyků
“Pero” kitab mağazası
Knihkupectví Oxumalı
Knihkupectví Lider kitab evi