Tvorba Nizámího Gandževiho na tureckém literárním portálu

Tvorba Nizámího Gandževiho na tureckém literárním portálu

   Turecký literární portal dibace.net v souvislosti s tím, že Ázerbájdžán připomíná Rok Nizámího v Ázerbájdžánu sdílel na svých stránkách přeloženou do turečtiny báseň (gazel) velkého Nizámího “Sənsiz” (“Bez tebe”).

   Báseň do turečtiny přeložil specialista na překlady z turečtiny Sanan Nagijev.

 

http://www.dibace.net/dunyadan/27959/

 

 

DALŠÍ ČLÁNKY

  • Kolumbijské chargé d'affaires a.i. byly představeny Márquezovy Sebrané spisy Kolumbijské chargé d'affaires a.i. byly představeny Márquezovy Sebrané spisy

    Ve čtvrtek dne 22. září přijala Afag Masud, lidová spisovatelka Ázerbájdžánu, předsedkyně správní rady Ázerbájdžánského státního centra překladatelství (AzSTC), návštěvu Maríi Angélici Steer

  • Vyšly Vybraná díla Stefana Zweiga Vyšly Vybraná díla Stefana Zweiga

    Vyšla kniha Vybrané spisy od světově významného rakouského spisovatele Stefana Zweiga, jež je dalším vydáním Ázerbájdžánského státního centra překladatelství z 150. dílné série “Perla světové literatury”.

  • Verše Nigar Rafibajli jsou na ruském literárním portálu Verše Nigar Rafibajli jsou na ruském literárním portálu

    V rámci projektu Ázerbájdžánského státního centra překladatelství Ázerbájdžánská literatura v zahraničí   zveřejnil populární ruský literární portál litprichal.ru přeložené do ruštiny verše Co mám dělat