Proslulý ázerbájdžánský spisovatel Etimad Baškečid získal ocenění
Jako příspěvek k 880. výročí narození velkého ázerbájdžánského básníka a myslitele Nizámího Gandžavího byla letos Etimadu Baškečidovi, významnému ázerbájdžánskému spisovateli a překladateli, udělena Státní překladatelská cena, kterou vydává ÁzSCP a jejímž cílem je hodnocení a stimulace literárního překladu, za dokonalý a podrobný filologický překlad básně tohoto velkého básníka "Chosrau Širín".
Etimad Baškečid |
- je spisovatel a překladatel; - je autorem románu Tisíckrát mi to řekneš..., povídek, jako jsou Svět a jeden den, Údolí pekelného srdce, Kolo, Chlupáč, Získej pro mě slunce; - je autorem překladu díla Viktora Žirmunského Lidová hrdinská epopej a děl takových velikánů světové literatury, jako jsou Nikolaj Gogol, Fjodor Dostojevskij, Stephen King, Alberto Moravia, Anton Čechov a další; - je prvním dokonalým překladatelem starověkého židovského náboženského spisu Tóra a básně velkého Nizámího Gandžavího Chosrov a Širín; - v letech 2006 a 2012 vyšly jeho knihy Panoptikum" a Tisíckrát budu vyprávět... |
Seznam laureátů Státní ceny za překladatelské dílo udělené Centrem v letech 2020-2021:
* Ramiz Rovšan, lidový básník Ázerbájdžánu, za překlad básně Černý muž Sergeje Jesenina, klasika ruské literatury z originálu; |
* profesor Vilayat Guliyev, lingvista, doktor filologie, za překlad knih 1984 a Farma zvířat od George Orwella z originálu; |
* Vilajet Hadžijev, doktor filologie, za překlad knihy Proces Franze Kafky z originálu;
|
* Vagif Aslan, populární básník a publicista, za překlad knihy Cesty sira Johna Chardina od slavného francouzského cestovatele Jeana-Baptisty Chardina z originálu. |