Gruzínská televize informovala veřejnost o činnosti Ázerbájdžánského státního centra překladatelství
Gruzínský televizní kanál “TV 12” věnoval jeden ze svých pořadů úspěšným projektům Ázerbájdžánského státního centra překladatelství v oblasti mezinárodních vztahů, které slouží rozvoji literárních vztahů mezi Ázerbájdžánem a Gruzií. Pořadu se zúčastnili předseda Gruzínského svazu spisovatelů Makvala Gonašvili, významný gruzínský básník Bela Qeburia, vedoucí úseku Mezinárodních vztahů Centra İlgar Garajev a kordinátor pro literární vztahy s Gruzií, spisovatel a překladatel Imir Mammadli.
Moderátor programu, známý gruzínský novinář Džemal Gorgiladze, hovořil o významu úzkých literárních vazeb navázaných v posledních letech mezi Gruzií a Ázerbájdžánem, o úspěšných projektech realizovaných ÁzSTCP v oblasti literární výměny. Makvala Gonašvili, předseda gruzínského Svazu spisovatelů a Bela Qeburia, významná gruzínská básnířka, hovořili o významu projektů v zahraničí, včetně Gruzie, o knihách vydaných v gruzínštině, například o "Antologii moderní ázerbájdžánské literatury", "Svět se rozplývá jako sen", sbírce básní mladé talentované básnířky Lejly Alijevové, a o básni "Lajlí a Madžnún" velkého ázerbájdžánského básníka Nizámího Gandžavího v souvislosti s vyhlášením letos v Ázerbájdžánu Rokem Nizámího Gandžavího. Jak uvedli účastníci, všechna tato vydání byla uvítána se zájmem a byla vysoce oceněna gruzínskou literární obcí a širokým okruhem čtenářů.
Ilgar Garajev, vedoucí oddělení mezinárodních vztahů ÁzSTC, a Imir Mammadli, spisovatel a překladatel, koordinátor literárních vztahů s Gruzií, poděkovali gruzínským kolegům za hodnocení činnosti Centra a hovořili o budoucích překladatelských a vydavatelských projektech.