Gruzínská televize informovala veřejnost o činnosti Ázerbájdžánského státního centra překladatelství

Gruzínský televizní kanál “TV 12” věnoval jeden ze svých pořadů úspěšným projektům Ázerbájdžánského státního centra překladatelství v oblasti mezinárodních vztahů, které slouží rozvoji literárních vztahů mezi Ázerbájdžánem a Gruzií. Pořadu se zúčastnili předseda Gruzínského svazu spisovatelů Makvala Gonašvili, významný gruzínský básník Bela Qeburia, vedoucí úseku Mezinárodních vztahů Centra İlgar Garajev a kordinátor pro literární vztahy s Gruzií, spisovatel a překladatel Imir Mammadli.
Moderátor programu, známý gruzínský novinář Džemal Gorgiladze, hovořil o významu úzkých literárních vazeb navázaných v posledních letech mezi Gruzií a Ázerbájdžánem, o úspěšných projektech realizovaných ÁzSTCP v oblasti literární výměny. Makvala Gonašvili, předseda gruzínského Svazu spisovatelů a Bela Qeburia, významná gruzínská básnířka, hovořili o významu projektů v zahraničí, včetně Gruzie, o knihách vydaných v gruzínštině, například o "Antologii moderní ázerbájdžánské literatury", "Svět se rozplývá jako sen", sbírce básní mladé talentované básnířky Lejly Alijevové, a o básni "Lajlí a Madžnún" velkého ázerbájdžánského básníka Nizámího Gandžavího v souvislosti s vyhlášením letos v Ázerbájdžánu Rokem Nizámího Gandžavího. Jak uvedli účastníci, všechna tato vydání byla uvítána se zájmem a byla vysoce oceněna gruzínskou literární obcí a širokým okruhem čtenářů.
Ilgar Garajev, vedoucí oddělení mezinárodních vztahů ÁzSTC, a Imir Mammadli, spisovatel a překladatel, koordinátor literárních vztahů s Gruzií, poděkovali gruzínským kolegům za hodnocení činnosti Centra a hovořili o budoucích překladatelských a vydavatelských projektech.
DALŠÍ ČLÁNKY
-
Kniha Požírač hadů od popularního básníka Važi Pšavely je již v Ázerbájdžánu
V rámci spolupráce Agentury překladatelství při Ázerbájdžánském státním centru překladatelství a Gruzínského domu spisovatelů vyšla kniha Požírač hadů od významného gruzínského literáta, básníka a dramaturga Važi Pšavely.
-
Literární tvorba Nusrata Kasamanliho se objevuje i na gruzínském portálu
1 TV. Eleqtroliti, renomovaný gruzínskojazyčný literární e-portál, sdílel v rámci projektu ÁzSCP "Ázerbájdžánská literatura v zahraničním virtuálním světě" básně Kdysi dávno, Staré a nové, Jako sníh, Paradox,
-
Dopis Milá Ukrajino! je v zahraničnch médiích
Několik populárních světových zpravodajských portálů a novin, jako například Alquiblaweb.com (Španělsko), Medium.com (Irsko), Dibace.net, Edebiyat-vesanatakademisi.com, Erikaga-cioyku.com (Turecko)