Азербайджанські розповіді представлені в Празі
Відбулася презентація книги "Сари гялін -антологія Азербайджанських оповідань", що побачила світ у Празі в рамках співпраці Державного Центру Перекладу з видавництвом "Karolinum" Чеської Республіки.
Відкриваючи захід, професор Університету Карлов Івана Боздехова відзначила художні достоїнства включених до книги творів, розповіла про процес перекладу та оформлення на чеську мову: "Книга у витонченому оформленні, що відображає загальну картину азербайджанської літератури, була зустрінута літературною аудиторією Чехії з великим інтересом, був високо оцінений переклад творів у різних літературних жанрах. Проект, реалізований Державним Центром Перекладу Азербайджану в напрямку міжлітературного обміну, є черговим успіхом даної структури, вносить значний внесок у розвиток міжкультурного діалогу між двома країнами".
Проректор Університету Карлов Ян Куклік сказав, що видання книги - нове явище в літературно-культурному житті двох країн. Була відзначена велика необхідність у послідовній реалізації подібних проектів, що формують основу для міжнародних угод.
Потім на заході виступили професор Університету Карлів Зузана Крижова, редактор Клара Хоулікова, директор видавництва "Karolinum" Петро Вало, чеські поети і письменники, які розповіли про те, що видання відображає самобутність азербайджанської літератури та її філософські ідеї. Підкреслювалося, що проект внесе великий внесок у безпосереднє знайомство народів Чехії та Азербайджану один з одним, сприяє встановленню міжкультурного діалогу.
Посол Азербайджану в Чеській Республіці Адиш Мамедов розповів про значимість видання для літератури двох країн, його важливу роль в ознайомленні чеської аудиторії з народом і культурою Азербайджану: "Хоча до цього часу в Празі періодично видавалися твори окремих письменників і поетів, представлення нашої національної літератури чеським читачам в такому великому форматі - перша знаменна подія".
У художній частині церемонії прозвучали уривки з включених до книги творів - "Несподіваний прихід" Азізи Джафарзаде, "Грузинське прізвище" Анара, "Сари гялін" Ельчіна, також була виконана азербайджанська народна пісня "Сари гялін".
Зазначимо, що у книгу, що побачила світ у березні цього року в Празі, увійшли твори таких відомих азербайджанських майстрів пера, як Абдуррагім бек Ахвердієв, Джаліл Мамедкулізаде, Сулейман Рагімов, Алі Велієв, Мір Джалал, Енвер Мамедханли, Анар, Азіза Джафарзаде, Максуд Ібрагімбеков, Юсіф Самедоглу, Ельчін, Ісі Мелікзаде, Мовлуд Сулейманли, Кямал Абдулла, Шахмар, Сара Назірова, Рафік Таги, Садай Будагли, Етімад Башкечід.
Галерея
І ІНШІ...
-
Опублікована книга "Сад квітів" Муси Ягуба для дітей
Агентство перекладів АДЦП опублікувало книгу "Сад квітів", що представляє собою збірку віршів, написаних народним поетом Азербайджану Мусою Ягубом...
-
Творчість Вагіфа Баятли Одера на сторінках Аргентінського літературного порталу
У рамках проекту "Азербайджанська література в міжнародному віртуальному світі" Державного Центру Перекладів популярний Аргентинський...
-
ТВОРЧІСТЬ РАСУЛА РЗИ НА СТОРІНКАХ ПОРТАЛУ США
Популярний американський літературний портал "Poetryverse" - у рамках проекту Державного Центру Перекладу "Азербайджанська література у міжнародному...