Державний Центр Перекладу оголосив про початок чергового відбіркового туру конкурсу «Смарагдова гілка»
Державний Центр Перекладу дав старт черговому відбірковому туру конкурсу «Смарагдова гілка», що проводиться кожні п'ять років з метою вдосконалення та заохочення художнього перекладу в країні.
Конкурс «Смарагдова гілка»
Умови конкурсу
проза - до 20 000 знаків;
* Імена переможців конкурсу буде оголошено на церемонії нагородження, яка відбудеться 5 березня 2022 року.
* На попередньому етапі заявлені на конкурс роботи будуть представлені на розгляд Експертній раді в пронумерованому порядку без зазначення імені автора. На другому етапі конкурсу 20 відібраних робіт будуть розглянуті Нагородною комісією;
I місце - 2000 (дві тисячі) манатів
* Роботи повинні бути представлені на конкурс на електронну пошту, або в п'яти примірниках в друкованому форматі із зазначенням бібліографічного списку авторських перекладів;
* Копія посвідчення особи;
І ІНШІ...
-
Новий орфографічний словник азербайджанської мови видано у Туреччині
В Анкарі за підтримки Міністерства культури і туризму Турецької Республіки та Державного університету Хаджеттепе побачив світ новий "Орфографічний словник азербайджанської мови", складений у 2023 році Державним Центром Перекладу Азербайджану.
-
Азербайджанська поезія у Віртуальній Бібліотеці імені Мігеля де Сервантеса
У рамках проєкту "Азербайджанська література у віртуальному світі" в Бібліотеці Мігеля де Сервантеса (Іспанія), що має широку читацьку аудиторію, презентовано книжку...
-
Творчість Самеда Вургуна на сторінках літературних порталів Англії та Фінляндії
У рамках проєкту Державного Центру Перекладу "Азербайджанська література в міжнародному віртуальному світі" на сторінках популярних літературних порталів "My poetic Side" (Англія) і "Rakkausrunot" (Фінляндія) опубліковано перекладені англійською мовою вірші Народного поета Азербайджану Самеда Вургуна "Мир" і "Забудь".