Le poesie di Samad Vurgun sul portale della letteratura tedesca
Popolare portale letterario della Germania "Spruechetante" iniziò a pubblicare i versi "Non ho fretta" e "Non piegarti!" tradotti in tedesco di Samad Vurgun, famoso poeta dell’Azerbaigian, nell'ambito del progetto "La letteratura azerbaigiana nel mondo virtuale internazionale" del Centro Statale di Traduzione.
La traduttrice dei versi in tedesco è Maryam Samadova, la specialista di lingua tedesca presso il Centro Statale di Traduzione dell’Azerbagian, e l'editore letterario è Kerstin Kraps, una studiosa di letteratura tedesca.
Va notato che il portale letterario "Spruechetante", seguito da un vasto pubblico, mette regolarmente in evidenza le opere di famosi scrittori e poeti come Eduard Friedrich Mörike, Friedrich Schiller, Wolfgang Goethe, Theodor Fontane, Charles Dickens, Thomas Brown.
Samad Vurgun
(1906-1956)
- Poeta, drammaturgo, traduttore, critico letterario;
- Ha lavorato come presidente dell'Unione degli scrittori dell'Azerbaigian, presidente della Società per le relazioni culturali dell'Azerbaigian con l'estero, vicepresidente dell'Accademia delle scienze dell'Azerbaigian SSR;
- È autore di centinaia di versi, poesie e opere drammatiche, come "Azerbaigian", "Gazelle", "Komsomol", "Aygun", "La leggenda del sorgente", "La roccia della ragazza", "Vagif", "Farhad e Shirin", "L'uomo";
- È stato conferito il primo titolo onorifico di "Poeta del Popolo" dell'Azerbaigian.
https://www.spruechetante.de/ |
Altri articoli
-
Il racconto di Movlud Movlud sui portali di Turchia
Nell'ambito del progetto “Letteratura più recente di Azerbaigian” del Centro Statale di Traduzione, i portali popolari di Turchia “Detayhaberler.com”, “Dibace.net”, “Haber.232.com” hanno...
-
È stato pubblicato il libro "Classificazione delle parole estratte dal “dizionario ortografico della lingua azerbaigiana””
Centro Statale di Traduzione ha pubblicato il libro voluminoso (abbreviato 453 p.) "Classificazione delle parole estratte dal “dizionario ortografico della lingua azerbaigiana”” (Istituto di Linguistica intitolato a Nasimi; edizioni di 2013 e 2021) composto