I versi di Samad Vurgun sulla rivista di letteratura elettronica spagnola

I versi di Samad Vurgun sulla rivista di letteratura elettronica spagnola

La popolare rivista letteraria elettronica spagnola “Babab.Cultura de revista” nell'ambito del progetto “La letteratura azera nel mondo virtuale internazionale” del Centro Statale di Traduzione ha pubblicato i versi “Poeta, quanto velocemente sei invecchiato?”, “Io non ho fretta...” tradotti in spagnolo del Poeta del Popolo dell'Azerbaigian Samad Vurgun.

Gli autori della traduzione in spagnolo dei versi presentati con informazioni sull'opera del poeta sono il noto traduttore spagnolo Raul Poggi Alejandro e l'esperta di lingua spagnola Tutukhanim Yunusova.

Va notato che la rivista letteraria elettronica “Babab.Cultura de revista”, seguita da un vasto pubblico di lettori, pubblica le opere di famosi scrittori e poeti come Isabella Bird, Thomas Mann, Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa, Blanca Andreu.


Samad Vurgun
(1906 – 1956)


·  Poeta, drammaturgo, traduttore, critico letterario;

·  È stato presidente dell'Unione degli Scrittori dell'Azerbaigian, presidente della Società per le Relazioni Culturali dell'Azerbaigian con i Paesi Stranieri, vicepresidente dell'Accademia delle Scienze della RSS Azerbaigian;

·  È l`autore di centinaia di versi, poemi e opere drammatiche come “Azerbaigian”, “Gazzella”, “Aygun”, “La leggenda della sorgente”, “Roccia della vergine”, “Vagif”, “Farhad e Shirin”, “Uomo”;

·  È stato assegnato il primo titolo onorifico di “Poeta del Popolo” dell'Azerbaigian.

 

 

https://www.babab.com/2023/08/24/poetas-de-azerbaiyan-samad-vurghun/

 

Altri articoli