È stato pubblicato il “Frasario in lingua tedesco-azerbaigiana”
![È stato pubblicato il “Frasario in lingua tedesco-azerbaigiana”](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/Manshet_6497d33e3ee13.jpg)
Centro Statale di Traduzione ha creato un altro dizionario - “Frasario in lingua tedesco-azerbaigiana” - che sarà utile nel campo della comunicazione e della comprensione internazionale.
Le parole e le espressioni raccolte nel libro sono presentate in tali capitoli come “Alfabeto e pronuncia”, “Conoscenza”, “Prima conversazione”, “Frasi più utili”, “Comprensione”, “Saluto e addio”, “Accordo”, “Consenso o rifiuto”, “Soddisfazione e insoddisfazione”, “Richiesta e gratitudine”, “Scuse”, “Pernottamento”, “In viaggio”, “In stazione”, “In viaggio con i bambini”, “Al ristorante”, “Shopping”, “Sport e spettacolo”, “Riposo”, “Comprensione in banca e istituzione”, “Orario”, “Numeri”, ecc..
Il compilatore del frasario è lo specialista di lingua tedesca Vusal Abbaszade, l'editore di lingua tedesca è Vilayat Hajiyev, l'editore di lingua azera è Shafiga Guliyeva.
Va notato che il dizionario è destinato a coloro che effettuano viaggi d'affari e turistici nei paesi di lingua tedesca, nonché a coloro che desiderano padroneggiare la comunicazione orale in tedesco.
Il frasario sarà disponibile nei seguenti punti vendita nei prossimi giorni:
“Libraff”
“Kitabevim.az”
“Akademkitab”
Libreria “Akademiya”
“Baku Book Centre”
Libreria “Chirag”
Libreria dell'Ufficio del Presidente
Chiosco dell'Università delle Lingue dell'Azerbaigian.
Altri articoli
-
Le opere di Jalil Mammadguluzadeh sul portale della letteratura austriaca
Il popolare portale letterario austriaco “Gedichtesammlung.net” ha pubblicato il racconto “Cassetta postale” tradotto in tedesco dell'eminente scrittore e drammaturgo...
-
I certificati sono stati presentati ai proprietari
Il Centro Statale di Traduzione dell'Azerbaigian ha completato i prossimi esami di qualificazione per individuare i traduttori professionisti. I traduttori che hanno superato gli...