Se ha publicado la “Guía de conversación alemán-azerbaiyano”
El Centro Estatal de Traducción ha publicado la guía para la comunicación y la comprensión internacional: Guía de conversación alemán-azerbaiyano.
El libro contiene los siguientes capítulos: “Alfabeto y pronunciación”, “Conocimiento”, “Primera conversación”, “Frases útiles”, “Comprensión mutua”, “Saludo y despedida”, “Conversación”, “Consentimiento o rechazo”, “Satisfacción y descontento”, “Solicitud y gratitud”, “Disculpa”, “Pasar la noche”, “En el camino”, “En la estación”, “Viajar con niños”, “En un restaurante”, “Compras”, “Deportes y entretenimiento”, “Descanso”, “Comprensión del banco y la gestión”, “Tiempo”, “Números”, etc.
El compilador de la guía es el especialista en alemán Vusal Abbaszada, el editor en alemán es Vilayat Hajiyev, la editora en azerbaiyano es Shafiga Guliyeva.
Cabe señalar que la publicación está diseñada para aquellos que viajan por negocios y viajes turísticos a países de habla alemana, así como para aquellos que desean dominar la comunicación oral en alemán.
El libro se puede comprar en las siguientes librerías:
“Libraff”
“Kitabevim.az”
“Akademkitab”
Librería “Akademiya”
“Baku Book Center”
Librería “Çıraq”
Biblioteca Presidencial del Departamento para Asuntos Presidenciales
Kiosco comercial de la Universidad de Lenguas de Azerbaiyán
OTROS ARTÍCULOS
-
La obra de Khaqani en un sitio web literario de Inglaterra
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Write Out Loud (Inglaterra) publicó la...
-
La obra de Isi Malikzada en una revista literaria electrónica de Alemania
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción la revista literaria electrónica LESERING.de (Alemania) publicó el