Поему «Хосров і Ширін» видано у новому перекладі
В рамках оголошеного в Азербайджані року "Нізамі Гянджеві" Державним Центром Перекладу випущено нове видання одного з найбільших творів великого поета – поеми "Хосров і Ширін" у філологічному перекладі.
Книга видана з метою надання допомоги глибшому дослідженню, аналізу, а також осягнення цієї, повної прихованих таємниць, Скарбниці Слів, яка є прикладом унікальної та неповторної творчості Нізамі, яка в радянські часи, будучи здійсненим в результаті вільного підходу, де перевага надавалася художності, неодноразово піддавалося викривленням і втратило свою смислову та ідейну адекватність.
Підрядковий переклад з перської мови здійснив спеціаліст Центру з перської мови Алі Шукрю, філологічний переклад виконаний відомим письменником-перекладачем Етімадом Башкечидом.
Книжка випущена у друкарні Державного Центру Перекладу.
Незабаром книга з'явиться на полицях нижченаведених магазинів Баку:
«Libraff»
«Kitabevim.az»
Академкнига
Будинок книги «Аkademiya»
«Азеркітаб»
Будинок книги канцелярії Президентського Апарату
Торговий кіоск Азербайджанського університету мов
Книгарня «Pero»
Будинок книги «Oxumalı»
Будинок книги «Lider»
І ІНШІ...
-
У Йорданії опублікована книга Мір Джалала "Творчість Фізулі"
У Йорданії опублікована книга видатного азербайджанського письменника і літературознавця Мір Джалала "Творчість Фізулі", що розповідає про творчість...
-
Творчість Юсіфа Везіра Чеменземінлі в ізраїльському літературному журналі
В ізраїльському літературному журналі "Артикль" у рамках проекту Державного центру перекладу "Азербайджанська література в міжнародному...
-
Опублікована книга "Сад квітів" Муси Ягуба для дітей
Агентство перекладів АДЦП опублікувало книгу "Сад квітів", що представляє собою збірку віршів, написаних народним поетом Азербайджану Мусою Ягубом...