Тобиас Лоренцсон: «Расширение шведско-азербайджанских литературных связей – необходимый и исторический вопрос»

Тобиас Лоренцсон: «Расширение шведско-азербайджанских литературных связей – необходимый и исторический вопрос»

Чрезвычайный и Полномочный Посол Королевства Швеция в Азербайджане Тобиас Лоренцсон посетил Государственный Центр Перевода. В ходе встречи состоялся обмен мнениями о проектах переводов и изданий, реализуемых Центром с целью пропаганды и популяризации шведской литературы в Азербайджане, а также о предстоящей работе по расширению международных литературных связей. Была подчёркнута значимость представления азербайджанскому читателю литературного наследия таких всемирно известных писателей и поэтов, как Август Стриндберг, Сельма Лагерлёф, Пер Лагерквист, Эйвинд Юнсон, Тумас Транстрёмер на страницах журнала «Хазар», издаваемого с 1990 года, в более широком формате. Кроме того, отмечалась важность ознакомления шведской читающей публики с азербайджанской литературой.  

«Расширение шведско-азербайджанских литературных связей является необходимым и историческим вопросом», – подчеркнул посол, подарив Центру книгу «Братья Нобель», повествующую о жизни и деятельности знаменитых братьев, создавших основной капитал огромной промышленной империи непосредственно в Баку на средства, вырученные от продажи азербайджанской нефти. Центр, в свою очередь, преподнёс в дар высокопоставленному гостю изящно оформленную книгу «Антология шведской прозы», выпущенную на днях.

 

Галерея

И ДРУГИЕ...