Стихи Рабиги Назимгызы на страницах испанского литературного портала

В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах известного испанского литературного портала «Trabalibros» опубликованы переведенные на испанский язык стихи современной, талантливой поэтессы Рабиги Назимгызы «Обо мне не беспокойся», «Пошли мне одну фотографию».
Автор перевода стихов на испанский язык, предваряемых информацией о творчестве поэта, – специалист Центра по испанскому языку Айсель Алиева, художественный редактор – испанский ученый-филолог Ева Контрерас.
Отметим, что портал «Trabalibros», имеющий широкую читательскую аудиторию, регулярно освещает на своих страницах творчество таких всемирно известных писателей и поэтов, как Хуан Рульфо, Томас Манн, Владимир Набоков, Вольфганг Гёте, Мигель Делибес, Федерико Гарсиа Лорка.
Рабига Назимгызы
· Поэтесса, переводчица;
· В 2008 году окончила магистратуру Азербайджанского Государственного Педагогического Университета по специальности «Литература»;
· С 1998 года работает репортером, переводчицей и редактором в газетах, журналах, на сайтах и онлайн-телевидениях;
· Автор сборников стихов «До тебя», «Эпизодическая любовь», «Восстание зонтиков», «Поцеловать время»;
· Автор переводов мемуаров Рихарда Вагнера «Моя жизнь», романов Августа Стриндберга «Одинокий», Элиаса Канетти «Ослепление» и сборника «Избранные произведения» Ромена Роллана.
https://trabalibros.com/textos-libres/i/31894/67/enviame-una-foto | ![]() |
https://trabalibros.com/textos-libres/i/31895/67/poesia-inquietante |
![]() |
И ДРУГИЕ...
-
Состоялась церемония вручения сертификатов
Подошли к концу очередные Отборочные Туры определения профессиональных переводчиков, проводимые Государственным Центром Перевода. Специалисты-переводчики в общественно-политической, международной, научно-технической, экономической, финансовой и юридической сферах, добившиеся успехов на турах, были награждены сертификатами Центра.
-
Книга выдающегося поэта Церетели впервые вышла на азербайджанском языке
Агентство Переводов ГЦПА в рамках грантового проекта Дома Писателей Грузии издало сборник избранных стихов классика грузинской поэзии, поэта Акакия Церетели «Мои песни».
-
Рассказ Садая Будаглы в израильском литературном журнале
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Литература Азербайджана в международном пространстве» на страницах популярного израильского литературного журнала «Артикль» опубликован рассказ известного азербайджанского писателя Садая Будаглы «Ясные дни».