achiqkitab.az xezerjurnali.az aydinyol.az

Международное сотрудничество

Осуществление деятельности Государственного Центра Перевода Азербайджана в сфере международного сотрудничества

При осуществлении деятельности в сфере международного сотрудничества Государственный Центр Перевода руководствуется Конституцией Азербайджанской Республики, законами Азербайджанской Республики, указами и распоряжениями Президента Азербайджанской Республики, постановлениями и распоряжениями Кабинета Министров Азербайджанской Республики, Положением о Государственном Центре Перевода и другими законодательными актами. При выполнении своих обязанностей и осуществлении прав Центр сотрудничает с центральными и местными органами исполнительной власти, аккредитованными в Азербайджанской Республике посольствами иностранных государств, консульствами и торговыми представительствами (торговыми палатами), в том числе с международными и региональными организациями (межправительственными, межгосударственными), дипломатическими представительствами Азербайджанской Республики, зарубежными переводческими центрами и агентствами, ассоциациями, неправительственными организациями, университетами, исследовательскими институтами и центрами, выстраивая свою деятельность сообразно внешнеполитическому курсу Азербайджанской Республики.
С этой целью Центр:

  • разрабатывает и реализует концепцию международных отношений;
  • знакомит структурные подразделения с литературными новшествами и обеспечивает аналитической информацией;
  • устанавливает отношения с соответствующими структурами зарубежных стран и международными организациями;
  • изучает предложения зарубежных партнеров, ведет переговоры;
  • координирует связи со СМИ и НПО;
  • изучает и анализирует организацию переводческой деятельности за рубежом, обеспечивает применение передового опыта;
  • сотрудничает с международными переводческими структурами;
  • подписывает документы о двустороннем сотрудничестве с государственными и частными организациями;
  • устанавливает отношения с аккредитованными в Азербайджане дипломатическими представительствами иностранных государств, дипломатическими представительствами Азербайджанской Республики за рубежом, подразделениями международных и региональных организаций в сфере культуры;
  • налаживает двусторонние связи с транснациональными, международными и местными компаниями, общественными объединениями, деловыми клубами, неправительственными организациями, университетами, исследовательскими институтами, занимающимися переводческой деятельностью;
  • осуществляет литературно-культурные проекты и взаимный обмен изданиями;
  • обеспечивает участие в международных программах и проектах;
  • организует встречи с известными переводчиками, литературными и культурными деятелями;
  • с целью совершенствования деятельности структурных подразделений приглашает зарубежных специалистов и претворяет в жизнь комплекс мер по организации их деятельности в Азербайджане;
  • представляет нашу страну на международных фестивалях и выставках;
  • налаживает отношения с международными переводческими ассоциациями, обществами и объединениями;
  • организует международные мероприятия в переводческой сфере, как в нашей стране, так и за рубежом (совещания, выставки, форумы, конференции и т.д.);
  • разрабатывает и осуществляет проекты, направленные на претворение в жизнь государственной политики в языковой, культурной и переводческой сферах.

  • Посол Кубы Карлос Энрике Вальдес де ла Консепсьон: «Азербайджано- кубинские отношения в сфере литературы вышли на новый уровень» Посол Кубы Карлос Энрике Вальдес де ла Консепсьон: «Азербайджано- кубинские отношения в сфере литературы вышли на новый уровень»
    ... Подробнее
  • Посол Кристофер Берротеран: «Нам бы очень хотелось, чтобы богатая венесуэльская литература распространялась в читательской среде Азербайджана» Посол Кристофер Берротеран: «Нам бы очень хотелось, чтобы богатая венесуэльская литература распространялась в читательской среде Азербайджана»
    ... Подробнее
  • Тобиас Лоренцсон: «Расширение шведско-азербайджанских литературных связей – необходимый и исторический вопрос» Тобиас Лоренцсон: «Расширение шведско-азербайджанских литературных связей – необходимый и исторический вопрос»
    ... Подробнее
  • Делегация Турецкой Республики Северного Кипра в Центре Перевода Делегация Турецкой Республики Северного Кипра в Центре Перевода
    ... Подробнее
  • Посол Мексиканских Соединенных Штатов: «Мы намерены расширять наше сотрудничество с Центром» Посол Мексиканских Соединенных Штатов: «Мы намерены расширять наше сотрудничество с Центром»
    ... Подробнее
  • Книга «Избранные произведения» Маркеса была передана в дар Марии Анхелике Стир Книга «Избранные произведения» Маркеса была передана в дар Марии Анхелике Стир
    ... Подробнее
  • Председатель Союза Писателей Турции Муса Казым Арыджан: «Именно литература станет основой культурного единства» Председатель Союза Писателей Турции Муса Казым Арыджан: «Именно литература станет основой культурного единства»
    ... Подробнее
  • Фидель Колома: «Одной из наших существенных задач является организация межлитературных обменов в онлайн-формате» Фидель Колома: «Одной из наших существенных задач является организация межлитературных обменов в онлайн-формате»
    ... Подробнее
  • Подписан меморандум между Государственным Центром Перевода и Издательским домом “RIL editores” Подписан меморандум между Государственным Центром Перевода и Издательским домом “RIL editores”
    ... Подробнее
  • ЛЕНТА НОВОСТЕЙ