Творчество Насими на страницах английского литературного портала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярного литературного портала Англии «My poetic Side» опубликованы переведенные на английский язык газели великого азербайджанского поэта Имадеддина Насими «Мир не стоит, так пусть твои пройдут в движеньи дни» и «Всё ярким солнцем твоего лица освещено».
Автором английского перевода газелей, представленных с информацией о творчестве поэта, является известный английский переводчик Питер Темпест.
Отметим, что портал «My poetic Side», имеющий широкую читательскую аудиторию, на своих страницах регулярно отводит место произведениям всемирно известных писателей и поэтов, таких как Уильям Шекспир, Александр Пушкин, Джейн Остин, Эдгар Аллан По, Пабло Неруда и др.
Имадеддин Насими
(1369-1417)
· Азербайджанский поэт, философ;
· Видный представитель светской литературы «Диван» и хуруфизма на Востоке;
· Автор «Дивана», где впервые были представлены касиды, мустазады, терджибенды, туюги и рубаи на азербайджанском языке;
· Оказал фундаментальное влияние на творчество таких великих азербайджанских литераторов, как Шах Исмаил Хатаи, Физули и Вагиф;
· В связи с 650-летним юбилеем великого поэта и мыслителя 2019 год в Азербайджане был объявлен «Годом Насими»;
· Решением Кабинета Министров Азербайджанской Республики от 7 мая 2019 года произведения поэта были объявлены государственным достоянием.
https://mypoeticside.com/show-poem-173902 |
И ДРУГИЕ...
-
ВЫШЛА В СВЕТ КНИГА МУСЫ ЯГУБА «ЦВЕТНИК»
Агентство переводов ГЦПА выпустило красочно иллюстрированный сборник «Цветник» Народного поэта Азербайджана Мусы Ягуба, куда вошли стихи...