Творчество Микаила Мушфига на страницах литературного журнала Израиля
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература на международной арене» на страницах популярного израильского литературного журнала «Артикль» опубликованы переведенные на русский язык стихотворения «Люблю», «Товарищ», «Нищий» выдающегося азербайджанского поэта Микаила Мушфига.
Автор перевода стихов, предваряемых информацией о творчестве поэта, – специалист Центра по русскому языку, известный переводчик Пюста Ахундова.
Отметим, что журнал «Артикль», имеющий широкую читательскую аудиторию, регулярно размещает на своих страницах произведения таких всемирно известных писателей и поэтов, как Стивен Джеймс Кеннет, Джордж Оруэлл, Юстейн Гордер, Стивен Кови.
Микаил Мушфиг
(1908-1938)
· Выдающийся поэт и переводчик Азербайджана;
· Литературное творчество начал в 1926 году со стихотворения «Сегодня», опубликованного в газете «Молодой рабочий»;
· В 1930 году вышла его первая книга стихов «Ветры»;
· Автор таких книг, как «Голоса дня», «Битвы», «Среди буровых»;
· Автор перевода поэмы Александра Пушкина «Цыганы», сборника поэтических произведений «Кобзарь» Тараса Шевченко, сборника «Вот какой рассеянный» Самуила Маршака;
· Стал жертвой сталинских репрессий: был расстрелян в 1938 году;
· 23 мая 1956 года постановлением Военной Коллегии Верховного Суда СССР реабилитирован посмертно;
· Постановлением № 211 Кабинета Министров Азербайджанской Республики от 7 мая 2019 года Микаил Мушфиг включен в список авторов, произведения которых объявлены государственным достоянием Азербайджанской Республики.
И ДРУГИЕ...
-
ВЫШЛА В СВЕТ КНИГА МУСЫ ЯГУБА «ЦВЕТНИК»
Агентство переводов ГЦПА выпустило красочно иллюстрированный сборник «Цветник» Народного поэта Азербайджана Мусы Ягуба, куда вошли стихи...