Грузинское телевидение осветило деятельность Государственного Центра Перевода Азербайджана

Грузинское телевидение осветило деятельность Государственного Центра Перевода Азербайджана

 

  Состоялось вещание грузинского телеканала «ТВ 12», посвященное развитию межлитературных связей, осуществляемому в рамках успешно реализованных Государственным Центром Перевода международных проектов.

  В передаче приняли участие председатель Союза писателей Грузии Маквала Гонашвили, известная грузинская поэтесса Бела Кебурия, начальник управления международных связей Государственного Центра Перевода Ильгар Гараев и координатор по литературным связям с Грузией, писатель-переводчик Имир Мамедли.

  Ведущий передачи, известный грузинский журналист Джемал Горгиладзе отметил значимость тесных литературных связей, сложившихся между Грузией и Азербайджаном в последние годы, а также рассказал об успешных проектах, осуществленных Государственным Центром Перевода Азербайджана в сфере развития международного обмена. Председатель Союза писателей Грузии Маквала Гонашвили и поэтесса Бела Кебурия также подчеркнули важность реализованных Государственным Центром Перевода проектов за рубежом, в том числе и увидевших свет в Тбилиси «Антологии азербайджанской литературы», сборника молодой и талантливой поэтессы Лейлы Алиевой «Мир тает как сон», а также изданной в рамках объявленного в Азербайджане «Года Низами» поэмы «Лейли и Меджнун» на грузинском языке, которые были встречены с интересом и высоко оценены широким кругом читателей и литературной общественностью Грузии.

  Начальник управления международных связей Центра Ильгар Гараев и координатор по литературным связям с Грузией Имир Мамедли выразили свою благодарность грузинским коллегам за высокую оценку деятельности Центра и рассказали о планируемых переводческих и издательских проектах в сфере межлитературного обмена.

 

 

И ДРУГИЕ...

  • Книга о Гейдаре Алиеве на полках ведущих библиотек Испании Книга о Гейдаре Алиеве на полках ведущих библиотек Испании

    нига «Vida de personas notables – Heydar Aliyev» («Гейдар Алиев. Жизнь замечательных людей),  переведенная Государственным Центром Перевода и изданная  в Испании, размещена в нижеперечисленных центральных библиотеках и университетах Мадрида.  

  • Стихи Рабиги Назимгызы на страницах испанского литературного портала Стихи Рабиги Назимгызы на страницах испанского литературного портала

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах известного испанского литературного портала «Trabalibros» опубликованы переведенные на испанский язык стихи современной, талантливой поэтессы Рабиги Назимгызы «Обо мне не беспокойся», «Пошли мне одну фотографию».

  • Начал функционировать сайт Агентства Переводов ГЦПА Начал функционировать сайт Агентства Переводов ГЦПА

    С целью правильной организации переводного дела, совершенствования качества услуг перевода в стране начал функционировать сайт Агентства Переводов adtm.az, учреждённого при Государственном Центре Перевода Азербайджана.