Вийшло у світ видання Центру перекладу, приурочене до "Року міста Шуша" - "Три високоповажні поетеси Карабаху"

Вийшло в світ нове видання Державного Центру Перекладу Азербайджану, приурочене до оголошеного в країні "Року міста Шуша", яке присвячене життю і творчості видатних поетес Азербайджану родом з міста Шуша – ханської дочки Натаван, Фатіми ханум Каміни і Ашиг Пері. Книга "Три високоповажні поетеси Карабаху", яка вийшла у витонченому оформленні та містить барвисті ілюстрації та зображення вулиць і кварталів, релігійних, історичних і культурних пам'яток Старої Шуші, оповідає про поетичні та музичні меджліси, літературному середовищі міста Шуша в XIX столітті й про віхи життя сформованих в цьому середовищі поетес - ханської дочки Натаван, Фатіми ханум Каміни і Ашиг Пері, що залишили глибокий слід в Азербайджанської класичної поезії.
Автор видання - відомий вчений-літературознавець, доктор філологічних наук Вілаят Гулієв, редактор - Ірада Мусали.
Книгу можна придбати в магазинах:
"Libraff"
"Kitabevim.az"
"Академкнига"
Книжковий центр "Академія"
Baku Book Centre
Книжковий магазин "Чираг"
Будинок Книги Президентського Апарату
Торговий кіоск Азербайджанського Університету Мов
І ІНШІ...
-
Вийшла в світ книга "Гейдар Алієв і азербайджанська мова"
На честь 100-річчя засновника і духовного батька сучасного Азербайджану, всесвітньо відомого політичного діяча Гейдара Алієва Державний Центр перекладу видав книгу "Гейдар Алієв і азербайджанська мова"
-
Відеоролик "криваві сторінки історії - Ходжалінський геноцид" на сторінках зарубіжних ЗМІ
Ряд зарубіжних інформаційних ресурсів, серед яких "reflexionesinternacionalessv" Сальвадору, "EU Reporter" Ірландії, "detayhaberler.com" і "igdirim76.com" Турції, "alharir.info" Алжиру,
-
Вірші Сабіра Рустамханли на сторінках іспанського порталу
У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Азербайджанська література у віртуальному світі" на сторінках відомого іспанського літературного порталу "Alquibla" опубліковані перекладені на іспанську мову