Şəfiqə Şəfanın şeirləri Rusiya ədəbiyyat portalında

Rusiyanın “litprichal.ru” ədəbiyyat portalı Dövlət Tərcümə Mərkəzinin “Ən yeni Azərbaycan ədəbiyyatı” layihəsi çərçivəsində gənc, istedadlı şair Şəfiqə Şəfanın rus dilinə tərcümə olunmuş “Tale güzgüsü” və “Sadəcə gəl” şeirlərinin yayınına başlayıb.
Şeirlərin rus dilinə tərcümə müəllifi – Mərkəzin rus dili mütəxəssisi İlahə Feyziyeva, bədii redaktoru Rusiya ədəbiyyatşünas alimi Anjela Lebedevadır.
Qeyd edək ki, geniş oxucu auditoriyası tərəfindən izlənən “litprichal.ru” portalı əsasən dünya ədəbiyyatının Anna Axmatova, Nikolay Qumilyev, Yevgeni Yevtuşenko, Vladimir Vısotski, Rəsul Həmzətov, Oskar Uayld, İrvin Şou, Ernest Heminquey kimi korifey yazıçı və şairlərinin yaradıcılığını işıqlandırır.
Şəfiqə Şəfa
· 1981-ci ildə Sumqayıtda anadan olub;
· Azərbaycan Dillər Universitetinin məzunudur;
· 2004-2018-ci illərdə Azərbaycan telekanallarında və dövri mətbuatda çalışıb;
· “O günlərin xatirinə” və “Qarışıq ünvanlar” kitablarının müəllifidir;
· “Bir bənd şeir” və “Dəf(İ)nə yarpağı” müsabiqəsinin qalibi olub.
TALE GÜZGÜSÜ
Bir gün sınar taleyinin güzgüsü,
Səpələnər ömrünün ortasına,
Toplayarsan hər parçasın ümidlə
Hər parçadan gülümsəyər özgəsi.
Barmağının qanı axar qəlbinə,
Şübhələrin qalaqlanıb dağ olar:
Allah, mənim eşq payıma kim şərik?
Kim geyindi qismətimi əyninə?!
Ağrıyarsan bu catlaq taleyinə,
Himə bəndmiş çiliklənib tökülsün.
Axı özün bələd idin əzəldən
Ha söysən də bəxtinin küləyinə.
Çiliklənib ürəyinə sancılar,
Hər parçası ayrı ağrı, ayrı dərd,
Qırıq-sökük xəyalları güzgü tək
Bir nisgillə qalaqlarsan ovcuna.
Bir gün gedər ömrünün son itkisi,
Axtararsan hər küncdə, hər bucaqda,
Süpürərsən o buz kimi otaqdan
Arzuların çiliklənən güzgüsün...
SADƏCƏ GƏL
Darıxsan,
Çəkinmə bax, gəl,
Nə var axı o şəhərin
qorabişirən havasında,
qır asfaltında?!
Heç əyin-başını da dəyişmə,
Saçını darama, üzünü yuma
eləcə çıx gəl.
Silərəm mən islaq dodaqlarımla
yorgun uz-gözünün toz-torpağını,
Dararam saçını kirpiklərimlə,
Həsrət qoxuyan tənin dincələr
sənə yadırğamış barmaqlarımda...
Darıxsan,
Yolunda duran nə varsa kəs at,
Lap kim varsa, sil at
Düşünmə, yıx gəl!
Nə durmusan axı o cüt görünən,
Ələyi hərlənən
tək-tənha evdə?
Darıxdım,
yaman darıxdım,
Ərinmə, qalx gəl!
![]() |
|
![]() |
VƏ DİGƏR...
-
Ulucay Akifin şeirləri İspaniya elektron ədəbiyyat jurnalında
İspaniyanın “Babab.Cultura de revista” elektron ədəbiyyat jurnalı Dövlət Tərcümə Mərkəzinin “Ən yeni Azərbaycan ədəbiyyatı” layihəsi çərçivəsində yeni yaradılan “Azərbaycan şairləri” bölməsində gənc,
-
Türkiyə dərgisində Şuşa şairləri haqqında geniş məqalə dərc olunub
Türkiyə Dil və Ədəbiyyat dərgisinin 163-cü sayında Dövlət Tərcümə Mərkəzinin ölkədə elan olunmuş “Şuşa İli”nə töhfə olaraq nəşr etdiyi, Şuşada doğulub-böyümüş görkəmli Azərbaycan şairləri
-
Zərdüşt Şəfinin hekayəsi Qazaxıstan ədəbiyyat portalında
Qazaxıstanın “adebiportal.kz” ədəbiyyat portalı Dövlət Tərcümə Mərkəzinin “Ən yeni Azərbaycan ədəbiyyatı” layihəsi çərçivəsində dünyasını vaxtsız dəyişmiş gənc, istedadlı yazıçı Zərdüşt Şəfinin rus dilinə tərcümə olunmuş “Sonuncu çiçək dükanı”