Mikayil Mushfig’s Creativity in the Israeli Literary Magazine

Mikayil Mushfig’s Creativity in the Israeli Literary Magazine

“Artikl”, the popular Israeli literary magazine, has posted the poems “I Love”, “Comrade”, “Beggar” by Mikayil Mushfig, the outstanding poet of Azerbaijan, translated into Russian, as part of the AzSTC project “Azerbaijan Literature in an International Virtual World”.

The author of the Russian translation of the poems presented with information about the poet’s creativity is Pusta Akhundova, the  Russian language specialist at the Centre.

It is worth noting that the literary magazine, followed by a wide auditorium of readers, regularly publishes works by such famous writers and poets as James Kenneth Stephen, George Orwell, Justin Gorder, and Stephen Covey.

Mikayil Mushfig

(1908-1938)

 

• Famous Azerbaijani poet and translator;

• The poet began his literary career in 1926 with the poem "Today" published in the newspaper "Ganj Ishchi" (Young Employee);

• In 1930, the first book of poems called "Winds" was published;

• He is the author of such books as "Voices of the Day", "Battles", "Among the Drilling";

• He is the translator of Alexander Pushkin's "Gypsies", Taras Shevchenko's "Kobzar", Samuil Marshak's "What an absent-minded lad!" and other works;

• He was a victim of Stalin's repression and was shot in 1938;

• On May 23, 1956, he was posthumously rehabilitated by the decision of the Military Collegium of the Supreme Court of the USSR;

• According to Resolution No. 211 of the Cabinet of Ministers of the Republic of Azerbaijan dated May 7, 2019, Mikayil Mushfig was included in the list of authors whose works are declared state heritage of the Republic of Azerbaijan.

AND OTHER...