У Києві презентовано книгу Нізамі Ґянджеві «Лейла і Меджнун»
У Національному музеї літератури України відбулася презентація книги «Лейла і Меджнун», що була видана українською мовою та приурочена до 880-річного ювілею видатного азербайджанського поета і мислителя Нізамі Ґянджеві. У заході взяли участь відомі діячі науки і літератури України, представники ЗМІ та громадськості, серед яких директор Інституту сходознавства України Олександр Богомолов, відомий вчений-сходознавець Григорій Халимоненко, директор Інституту української мови НАН України професор Павло Гриценко, відомий драматург і професор Лариса Хоролець, голова об'єднання перекладачів Національної спілки письменників України Сергій Борщевський, відома поетеса і директор видавництва «Ярославів Вал» Світлана Короненко, професор Національного університету «Києво-Могилянська академія» Ферхад Туранли, а також начальник відділу міжнародної співпраці Державної установи «Український Інститут Книги» Дарина Степанюк.
В ході презентації відбувся обмін думками про творчість видатного поета.
Було відзначено, що поезія Нізамі, що оспівує Божественну любов і мрію про справедливе суспільство, і сьогодні зберігає свою актуальність, викликаючи загальний інтерес і любов. Керівник Відділу науки, освіти і культури Державного Центру Перекладу Азербайджану, письменник Етімад Башкечид, виступаючи на заході, підкреслив, що 2021 рік на честь 880-річного ювілею Нізамі Ґянджеві оголошений в Азербайджані «Роком Нізамі». У своєму виступі Е. Башкечид зазначив, що твори великого поета - це багата скарбниця слів, пронизана безмежною любов'ю до людини і Бога, яка протягом століть, незалежно від мовних і релігійних переконань, припала до душі багатьом народам світу і стала предметом досліджень. Відомий вчений-сходознавець, дослідник творчої спадщини Нізамі, професор Григорій Халимоненко розповів про дослідження творчості Нізамі в Україні, а також про вплив азербайджанської класичної літератури на світову поезію. Було підкреслено, що в найближчі дні видання буде представлено в бібліотеки та університети країни.
На закінчення директору Національного музею літератури України Галині Сороці, колективу видавництва "Ярославів Вал", координатору проекту Марині Гончарук та редактору книги Григорію Гусейнову за участь в реалізації проекту були вручені дипломи Державного Центру Перекладу.
Поема, що вийшла у світ у відомому видавництві «Ярославів Вал», українською мовою була перекладена талановитим українським поетом і перекладачем Леонідом Первомайським. Редактор видання — лауреат Національної премії України імені Тараса Шевченка, письменник Григорій Гусейнов, передмова являє собою найбільш знакові твердження про Нізамі відомого українського сходознавеця, ученого Агатангела Кримського у його праці «Нізамі і його сучасники».
Галерея
І ІНШІ...
-
Опублікована книга "Сад квітів" Муси Ягуба для дітей
Агентство перекладів АДЦП опублікувало книгу "Сад квітів", що представляє собою збірку віршів, написаних народним поетом Азербайджану Мусою Ягубом...
-
Творчість Вагіфа Баятли Одера на сторінках Аргентінського літературного порталу
У рамках проекту "Азербайджанська література в міжнародному віртуальному світі" Державного Центру Перекладів популярний Аргентинський...
-
ТВОРЧІСТЬ РАСУЛА РЗИ НА СТОРІНКАХ ПОРТАЛУ США
Популярний американський літературний портал "Poetryverse" - у рамках проекту Державного Центру Перекладу "Азербайджанська література у міжнародному...