В Киеве презентована книга Низами Гянджеви «Лейли и Меджнун»
В Национальном музее литературы Украины состоялась презентация книги «Лейли и Меджнун», изданной на украинском языке и приуроченной к 880-летнему юбилею величайшего азербайджанского поэта и мыслителя Низами Гянджеви. В мероприятии приняли участие известные деятели науки и литературы Украины, представители СМИ и общественности, среди которых директор Института востоковедения Украины Александр Богомолов, известный ученый-востоковед Григорий Халимоненко, директор Института украинского языка НАН Украины, профессор Павел Гриценко, известный драматург и профессор Лариса Хоролец, председатель объединения переводчиков Национального союза писателей Украины Сергей Борщевский, известная поэтесса Светлана Короненко и директор издательства «Ярославов вал», профессор Национального университета «Киево-Могилянская академия» Фархад Туранлы, а также начальник отдела международного сотрудничества Государственного учреждения «Украинский институт книги» Дарина Степанюк.
В ходе презентации состоялся обмен мнениями о творчестве выдающегося поэта. Было отмечено, что поэзия Низами, воспевающая Божественную любовь и мечту о справедливом обществе, и сегодня сохраняет свою актуальность, вызывая всеобщий интерес и любовь. Выступивший на мероприятии руководитель «Отдела науки, образования и культуры» Государственного Центра Перевода, писатель Этимад Башкечид подчеркнул, что 2021 год в честь 880-летнего юбилея Низами Гянджеви объявлен в Азербайджане «Годом Низами». В своем выступлении Э. Башкечид отметил, что произведения великого поэта – это богатая сокровищница слов, пронизанная бесконечной любовью к человеку и Богу, которая на протяжении веков, вне зависимости от языковых и религиозных убеждений, полюбилась многим народам мира и стала предметом исследований. Известный ученый-востоковед, исследователь творческого наследия Низами, профессор Григорий Халимоненко рассказал об исследованиях творчества Низами в Украине, а также о влиянии азербайджанской классической литературы на мировую поэзию. Было подчеркнуто, что в ближайшие дни издание будет размещено в библиотеках и университетах страны.
В заключение директору Национального музея литературы Украины Галине Сороке, группе сотрудников издательства «Ярославов Вал», координатору проекта Марине Гончарук и редактору книги Григорию Гусейнову за участие в реализации проекта были вручены дипломы Государственного Центра Перевода.
Поэма, вышедшая в свет в известном издательстве «Ярославов Вал», на украинский язык переведена талантливым украинским поэтом и переводчиком Леонидом Первомайским. Редактор издания – лауреат Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко писатель Григорий Гусейнов, предисловие представляет собой самые знаковые утверждения про Низами известного украинского востоковеда, ученого Агафангеля Крымского в его труде «Низами и его современники».
Галерея
И ДРУГИЕ...
-
ВЫШЛА В СВЕТ КНИГА МУСЫ ЯГУБА «ЦВЕТНИК»
Агентство переводов ГЦПА выпустило красочно иллюстрированный сборник «Цветник» Народного поэта Азербайджана Мусы Ягуба, куда вошли стихи...
-
ТВОРЧЕСТВО ВАГИФА БАЯТЛЫ ОДЕРА НА СТРАНИЦАХ ЛИТЕРАТУРНОГО ПОРТАЛА АРГЕНТИНЫ
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» популярный аргентинский...
-
ТВОРЧЕСТВО РАСУЛА РЗЫ НА СТРАНИЦАХ ПОРТАЛА США
Популярный американский литературный портал «Poetryverse» – в рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в...