Начала функционировать итальянская версия сайта www.aztc.gov.az

Официальный сайт Государственного Центра Перевода Азербайджана www.aztc.gov.az, функционирующий на азербайджанском, английском, русском, турецком, немецком, французском, испанском, арабском, персидском, чешском, грузинском и украинском языках, отныне будет функционировать в международном информационном пространстве и на 13-м по счету – итальянском языке.
Версия на итальянском языке, которая будет вещать в сотрудничестве с итальянскими социальными сетями и СМИ, еще больше расширит границы aztc.gov.az, создаст широкие возможности для распространения на международной арене через ведущие литературные, культурные, новостные порталы Италии тексты, материалы и видеоролики сайта, повествующие о богатой, многовековой культуре Азербайджана, знаменательных событиях в общественно-политической, литературной и культурной жизни страны.
И ДРУГИЕ...
-
Состоялась церемония вручения сертификатов
Подошли к концу очередные Отборочные Туры определения профессиональных переводчиков, проводимые Государственным Центром Перевода. Специалисты-переводчики в общественно-политической, международной, научно-технической, экономической, финансовой и юридической сферах, добившиеся успехов на турах, были награждены сертификатами Центра.
-
Книга выдающегося поэта Церетели впервые вышла на азербайджанском языке
Агентство Переводов ГЦПА в рамках грантового проекта Дома Писателей Грузии издало сборник избранных стихов классика грузинской поэзии, поэта Акакия Церетели «Мои песни».
-
Рассказ Садая Будаглы в израильском литературном журнале
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Литература Азербайджана в международном пространстве» на страницах популярного израильского литературного журнала «Артикль» опубликован рассказ известного азербайджанского писателя Садая Будаглы «Ясные дни».