Los poemas de Samad Vurghun en e-revista de literatura de España
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, la e-revista de literatura de España Babab.Cultura de revista publicó los poemas ¿Qué pronto envejeciste, poeta?, Yo no tengo prisa... del poeta popular de Azerbaiyán Samad Vurghun.
Los poemas se presentan con la información sobre la vida y la obra del poeta. Los traductores son el conocido traductor al español Raul Poggi Alejandro y la especialista en el idioma español Tutukhanym Yunusova.
Cabe señalar que la e-revista de literatura Babab.Cultura de revista, que es seguida por una amplia audiencia de lectores, cubre regularmente la obra de tales corifeos de la literatura mundial como Isabella Bird, Thomas Mann, Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa, Blanca Andreu.
Samad Vurghun
(1906–1956)
· fue poeta, dramaturgo, traductor, crítico literario;
· fue presidente de la Unión de Escritores de Azerbaiyán, presidente de la Sociedad de Relaciones culturales de Azerbaiyán con países extranjeros, vicepresidente de la Academia de Ciencias de la RSS de Azerbaiyán;
· escribió cientos de poesías, poemas y obras dramáticas como Azerbaiyán, Gacela, Aygun, La leyenda de manantial, La roca de la doncella, Vagif, Farhad y Shirin, El hombre;
· recibió el título honorífico del primer Poeta popular de Azerbaiyán.
https://www.babab.com/2023/08/24/poetas-de-azerbaiyan-samad-vurghun/ |
OTROS ARTÍCULOS
-
La obra de Vagif Bayatly Odar en un sitio web literario de Argentina
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Antología poética (Argentina) ha publicado los...
-
La obra de Rasul Rza en el sitio web literario de Estados Unidos
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, el sitio web literario Poetryverse (Estados Unidos) publicó...