Antologie turecké literatury byla představena do povědomí širší veřejnosti
Dne 5. června se konala prezentace nové publikace Centra Překladu – knihy Antologie turecké literatury (próza).
Prezentace, jež se proběhla v Institutu Yunusa Emre v Baku se zúčastnili velvyslanec Turecké republiky v Ázerbájdžánu pan Erkan Özoral, kulturní atašé tureckého velvyslanectví pan İrfan Çiftçi, představitelka republiky Severního Kypru v Ázerbájdžánu paní Ufuk Arca Turganer, zástupce předsedy Jednoty eurasijských spisovatelů, spisovatel pan Osman Çeviksoy a další hosté, včetně byli přítomní významní intelegenti Ázerbájdžánu.
Nejdřív s proslovem vystoupila paní Afag Masud, ředitelka Centra Překladu při kabinetu ministrů při kabinetu ministrů. Afag Masud oznámila, že je to poprvé, když se vyobrazuje literární vzhled turecké literatury 19.- 21. století, což je představeno v akademickém formatě, uvedla, že je to začátek vážných projektů v oblasti propagace turecké literatury v Ázerbájdžánu, včetně řekla, že se v Centru začala práce nad knihou Antologie turecké poezie.
Později s proslovem vystoupil velvyslanec Turecké republiky pan Erkan Özoral. Velvyslanec vysoce ohodnotil práci Centra v oblasti propagace literatury obou přátelských zemí, podotknul velkou potřebu pokračovat tuto činnost i nadále, Kromě toho uvedl, že tahle kniha, která se objevila na svět díky Centrum je vážnou ukázkou turecko-ázerbájdžánského přátelství.
Zástupce předsedy Jednoty eurasijských spisovatelů pan Osman Çeviksoy, jenž přijel z Turecka, aby se zůčastnil prezentace, mluvil o vypracování Antologii a o literárních detailech této knihy. Pan Osman Çeviksoy poděkoval Centra Překladu jménem Jednoty eurasijských spisovatelů za kvalitní překlad a báječnou výzdobu knihy a předal Afag Masud čestný diplom Jednoty eurasijských spisovatelů.
Další přítomní hosté taky zdůraznili užitečnou práci Centra Překladu ve sféře výstavby literárních vztahů mezi oběma přátelskými zeměmi, mluvili o vážnosti tohoto projektu.