Председатель Союза Писателей Турции Муса Казым Арыджан: «Именно литература станет основой культурного единства»

Председатель Союза Писателей Турции Муса Казым Арыджан: «Именно литература станет основой культурного единства»

   Председатель Союза писателей Турции Муса Казым Арыджан в своем недавнем интервью официальному сайту Союза писателей Турции www.tyb.org.tr поделился своими мыслями о меморандуме, подписанном между Государственным Центром Перевода Азербайджана и Союзом писателей Турции, а также рассказал о задачах, связанных с популяризацией литературы двух братских стран в рамках двустороннего сотрудничества: «В целях популяризации литературы обеих стран предполагается проведение совместных презентаций, круглых столов и другого рода мероприятий, а также планируется издание произведений не только в книжном формате, но и в электронных СМИ и периодических изданиях. Я верю, что совместные проекты сыграют значимую роль в устранении пробелов, существующих в этой сфере».

   Председатель Союза также подчеркнул актуальность заключения меморандума с другими тюркскими государствами. По его мнению, победа Азербайджана в Карабахе поспособствует достижению географической близости, которая будет реализована посредством построения новых дорог, в то время как основой культурного единства великого тюркского мира станет именно литература: «Сотрудничество с Государственным Центром Перевода откроет новые перспективы и сыграет важную роль в развитии литературно-культурных и политических взаимоотношений между Азербайджаном и Турцией».

   Муса Казым Арыджан подчеркнул необходимость двустороннего сотрудничества в области языка, музыки и кинематографии. Он также отметил, что на плечи литераторов и деятелей искусств ложатся заботы по реализации идей национального и духовного единства, и выразил уверенность в успешном сотрудничестве с Государственным Центром Перевода Азербайджана: «Наряду с изданием универсальных учебников по истории тюркского мира существует большая потребность в издании образцов художественной литературы. От лица Союза писателей Турции хотелось бы отметить, что мы готовы сделать все возможное в этом направлении».

 

TYB ile Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi arasında İşbirliği anlaşması imzalandı

 

 

 

И ДРУГИЕ...

  • Стихи Гисмета на страницах австрийского портала Стихи Гисмета на страницах австрийского портала

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах популярного австрийского литературного портала Gedichtesammlung.net опубликованы стихи молодого талантливого поэта Гисмета «Слепая любовь»«Меланхолия ночи» и «Прощение».

  • Книга о Гейдаре Алиеве на полках ведущих библиотек Испании Книга о Гейдаре Алиеве на полках ведущих библиотек Испании

    нига «Vida de personas notables – Heydar Aliyev» («Гейдар Алиев. Жизнь замечательных людей),  переведенная Государственным Центром Перевода и изданная  в Испании, размещена в нижеперечисленных центральных библиотеках и университетах Мадрида.  

  • Стихи Рабиги Назимгызы на страницах испанского литературного портала Стихи Рабиги Назимгызы на страницах испанского литературного портала

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах известного испанского литературного портала «Trabalibros» опубликованы переведенные на испанский язык стихи современной, талантливой поэтессы Рабиги Назимгызы «Обо мне не беспокойся», «Пошли мне одну фотографию».