«Лейла і Меджнун» на Міжнародному Книжковому Фестивалі
В рамках Міжнародного Книжкового Фестивалю ( "Kyiv Book Art Fest") відбулася презентація книги «Лейла і Меджнун», виданої в цьому році в Україні українською мовою і приуроченої до 880-річного ювілею видатного азербайджанського поета і мислителя Нізамі Гянджеві.
Відомий український письменник, перекладач, заслужений діяч мистецтв України Олексій Короненко, який виступив на відкритті, розповів про видатну літературну спадщину Нізамі, а також відзначив внесок Державного Центру Перекладу в розвиток українсько-азербайджанських міжлітературних зв'язків: «Державним Центром Перекладу реалізовано надзвичайно цінний проект, націлений на популяризацію багатющої літературної спадщини геніального поета Нізамі і фундаментальне вивчення його творчості. Існує історична необхідність в повторному ознайомленні з творчістю видатного поета, яке служить загальнолюдським духовним цінностям, збагаченню та очищенню духовного світу людства».
Представник Центру в Україні Марина Гончарук докладно розповіла про випущене видання, куди також були включені фрагменти з монографії відомого українського вченого-тюрколога Агатангела Кримського «Нізамі і його сучасники», де наводиться глибокий і вичерпний аналіз творчості Нізамі, і зазначила, що книгу можна віднайти в центральних бібліотеках країни.
В рамках фестивалю поряд з книгою «Лейла і Меджнун» були представлені й інші видання Державного Центру Перекладу українською мовою, серед яких «Антологія сучасної азербайджанської поезії», книга Імадеддіна Насімі «І шляхом Істини постав я сам ...», збірник Салама Сарвана «І потонути неможливо, неглибокий цей світ...», книга Лейли Алієвої «Свiт тане, як сон».
Галерея
І ІНШІ...
-
Творчість Ісі Мелікзаде на сторінках німецького електронного журналу
У рамках проекту Державного Центру Перекладу «Азербайджанська література у віртуальному світі» популярний електронний літературний журнал «LESERING.de» опублікував...
-
Розповідь Мовлуда Мовлуда на сторінках порталів Туреччини
У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Новіша література Азербайджану" на сторінках популярних літературних порталів Туреччини "Detayhaberler.com", "Dibace.net", "Haber.232.com" опубліковано турецькою мовою адаптований переклад
-
Вийшло у світ видання "Класифікація слів, виключених з "Орфографічного словника азербайджанської мови"
Державний Центр Перекладу випустив у світ об'ємне видання (зі скороченнями 453 стор.) "Класифікація слів, виключених з "Орфографічного словника азербайджанської мови".