Leyli and Majnun Showcased at International Book Festival
A Launch ceremony to promote Leyli and Majnun, an epic love poem by Nizami Ganjavi, published in Ukrainian this year to commemorate and celebrate Azerbaijan’s greatest poet for 800 years was held at the Kyiv Book Art Fest.
Focusing on Nizami’s rich literary heritage in his opening remarks, Ukraine’s notable writer and translator, Honoured Art Worker Oleksiy Kononenko, noted the Azerbaijan State Translation Centre’s (AzSTC) contribution to the further development of Ukrainian-Azerbaijani literary ties.
“With the release of this epic love poem in Ukrainian, AzSTC has managed to implement in Ukraine a valuable project aimed at promoting Nizami’s enduring heritage and conveying a deep study in this regard. Bearing in mind the historical necessity of works by the greatest poet, whose 880th anniversary is celebrated this year, these very poems re-opened up to the world literature, highlighting human moral values, thus enriching and purifying the spiritual world of humanity as a whole.”
Marina Goncharuk, who represents AzSTC in Ukraine, spoke in detail about the edition, adding that the book includes excerpts from the monograph Nizami and His Contemporaries by famous Ukrainian Turkologist Agafangel Krymsky, which provides a comprehensive and deep analysis of the book whose copies have been disseminated among the country’s central libraries.
The book fair, along with Leyli and Majnun, also hosted a presentation of other books in Ukrainian published by AzSTC, including An Anthology of Modern Azerbaijan Literature (Poetry), I Have Set Myself on the Road of Truth (“І шляхом І стини постав я сам...”) by Imadaddin Nasimi, The World Is So Shallow to Drown in It (І потонути неможливо, неглибокий цей світ”) by Salam Sarvan, and The World Dissolves like a Dream (“Свiт тане, як сон”) by Leyla Aliyeva.
German Literary Portal Shares Mahammad Fuzuli’s Creativity
“Enzyklopädie des Islam”, a popular literary portal of Germany, has posted in German the musaddas and ghazal by the great Azerbaijani poet Mahammad Fuzuli, as part of the AzSTC project “Mahammad Fuzuli - 530”.
Ambassador Christopher Berroteran: “We would very much like the Azerbaijani reader to get acquainted with the Venezuelan literature”
The Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Bolivarian Republic of Venezuela to Azerbaijan, Mr. Christopher Alberto Martinez Berroteran, visited the State Translation Centre the other day.
Azerbaijan State Translation Centre Announces Translation Qualifying Exams
The Azerbaijan State Translation Centre (AzSTC) is pleased to announce the next stage of translation qualifying exams with a view to improving the quality of language and translation, and identifying interpreters that meet certain standards of the translation profession across the country.