Посол Объединенных Арабских Эмиратов посетил Переводческий Центр
Чрезвычайный и полномочный посол ОАЭ Мухаммед Халем Алгубаиси побывал в Переводческом Центре. Поприветствовав гостя, директор Центра Афаг Масуд рассказала о деятельности структуры, проектах, направленных на расширение литературных связей со странами мира.
«За минувшие два года Центром были реализованы различные проекты по межлитературному обмену. Мы сотрудничаем с соответствующими международными структурами, проводим встречи с аккредитованными в Азербайджане послами, осуществляем проекты в области языка, литературы и перевода. Одним из проектов, нацеленных на пропаганду азербайджанской литературы в мире, является переведенная на несколько языков и изданная нами «Антология современной азербайджанской литературы», презентацию которой предстоит провести в ряде стран. В это двухтомное издание вошли произведения самых известных, самых талантливых литераторов Азербайджана. Арабская версия книги находится на стадии печати в Египте. Мы прилагаем усилия для распространения этой книги и в других арабских странах. Будучи мультикультурной страной, Азербайджан открыт для межлитературного диалога со всеми странами, всеми народами мира. Объединенные Арабские Эмираты – одна из передовых стран, где проводится самая крупная в мире международная выставка, среди населения которой велик интерес к чтению. Уверена, что пропаганда азербайджанской литературы в вашей стране, обмен опытом в области языка, литературы и перевода, внесут свою лепту в дело духовного роста и просвещения двух стран, будут содействовать укреплению дружеских и братских отношений».
Посол Объединенных Арабских Эмиратов выразил признательность директору Переводческого Центра Афаг Масуд за созданную возможность проведения подобной встречи:
– Я информирован о деятельности возглавляемого Вами Центра, слышал много положительных отзывов. Мы с большим удовольствием готовы сотрудничать с Центром. Межлитературный обмен способствует духовному возрождению народов, благотворно влияет на просвещение. И не важно, о литературе какой страны идет речь, главное, чтоб эта литература оказывала положительное влияние на читателя, способствовала развитию доброжелательных отношений в обществе. В нашей стране велик интерес к книгам, к чтению, настолько велик, что даже на рабочем месте сотруднику предоставляется час для чтения художественной литературы. Роль литературы в формировании общества огромна. В этой связи деятельность Центра достойна всяческой похвалы. Мы бы хотели, чтоб Центр принимал участие в международных книжных выставках, проводимых в различных городах Объединенных Арабских Эмиратов. Мы с большим удовольствием принимаем ваши предложения о пропаганде азербайджанской литературы в нашей стране, и сделаем все от нас зависящее для скорейшего претворения их в жизнь.
В конце встречи гостю были предоставлены каталоги, буклеты и издания Центра на арабском языке.
Галерея
И ДРУГИЕ...
-
ТВОРЧЕСТВО ВАГИФА БАЯТЛЫ ОДЕРА НА СТРАНИЦАХ ЛИТЕРАТУРНОГО ПОРТАЛА АРГЕНТИНЫ
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» популярный аргентинский...
-
ТВОРЧЕСТВО РАСУЛА РЗЫ НА СТРАНИЦАХ ПОРТАЛА США
Популярный американский литературный портал «Poetryverse» – в рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в...
-
Вышла в свет книга «Жизнь Мухаммеда»
Агентство переводов ГЦПА опубликовало книгу «Жизнь Мухаммеда», написанную известной русской писательницей Верой Пановой в соавторстве с...