Рассказ Ган Туралы на страницах иракского портала

В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах популярного литературного портала “Alnoor” иракского Центра культуры и медиа “Nur” опубликован рассказ молодого писателя Ган Туралы «Банан» в переводе на арабский язык.
Перевод рассказа и предваряющих публикацию сведений о жизни писателя выполнен специалистом Центра по арабскому языку Фаридом Джамаловым.
Отметим, что портал, имеющий широкую читательскую аудиторию, регулярно освещает на своих страницах творчество всемирно известных писателей и поэтов, среди которых Эзра Паунд, Томас Лав Пикок, Габриэль Гарсия Маркес и Алонсо Куэто.
![]() |
И ДРУГИЕ...
-
Состоялась церемония вручения сертификатов
Подошли к концу очередные Отборочные Туры определения профессиональных переводчиков, проводимые Государственным Центром Перевода. Специалисты-переводчики в общественно-политической, международной, научно-технической, экономической, финансовой и юридической сферах, добившиеся успехов на турах, были награждены сертификатами Центра.
-
Книга выдающегося поэта Церетели впервые вышла на азербайджанском языке
Агентство Переводов ГЦПА в рамках грантового проекта Дома Писателей Грузии издало сборник избранных стихов классика грузинской поэзии, поэта Акакия Церетели «Мои песни».
-
Рассказ Садая Будаглы в израильском литературном журнале
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Литература Азербайджана в международном пространстве» на страницах популярного израильского литературного журнала «Артикль» опубликован рассказ известного азербайджанского писателя Садая Будаглы «Ясные дни».