اشعار سلام سروان در تارنمای ادبی بلغارستان

در چهارچوب طرح «ادبیات آذربایجانی در دنیای مجازی بین المللی» مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان، مجله ی ادبی الکترونیک «Literaturen sviat» بلغارستان اقدام به انتشار اشعار «زندگی»، «وضعیت»، «مَرد»، «خطوط»، «عشق»، «طناب باز» و «پُل» اثر شاعر سرشناس آذربایجانی سلام سروان نموده است.
مترجم شعر به زبان بلغاری شاعر و مترجم مشهور بلغار دیمیتر خریستو است.
لازم به ذکر است مجله ی ادبی الکترونیک «Literaturen sviat» بلغارستان دارای خیل خواننده های فرهیخته است و طی سال ها فعالیت خود آثار بزرگان علم و ادب جهان هم چون ادگار پو، فرانس فیومن، کوستاس کاریوتاکیس، خولیو کورتاسار، ماریو بندتی، ویکتور خارا و دیگران را منتشر نموده است.
https://literaturensviat.com/?p=185675 | ![]() |
سلام سروان:
متولد 1966 در جلیل آباد
فارغ التحصیل دانشگاه مالیه – اقتصاد ن. و. ووزنسنسکی لنینگراد است.
مؤلف مجموعه اشعار «حرفی که برای تو دارم، سخنی نیست که تو بتوانی بگویی»، «من نخواهم آمد به استقبال راه برو»، «تنهایی مجسمه» است.
اشعار او به زبان های انگلیسی، فرانسه، روسی، اوکراینی، لهستانی، گرجی و ازبکی ترجمه شده است.
کتاب «دنیا کم عمق است، غرق هم نمی توان شد»؛
برنده ی جایزه ی «سخن طلایی» در رشته ی «نمونه ی شعر»
مقالات دیگر
-
دور جدید آزمون مترجمی مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان برگزار می گردد
دور جدید آزمون مترجمی مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان برگزار می گردد
-
ویدیوی «شوشا – مرکز هنر و تجارت» در رسانه های جمعی جهان
ویدیوی مستند «شوشا مرکز هنر و تجارت» (تهیه شده توسط مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان)، که در ارتباط با اعلام «سال شوشا» از سوی ریاست محترم جمهوری آذربایجان در تعدادی از تارنماها و حساب های شبکه های
-
اشعار صمد وورغون در تارنمای ادبی آلمانی
در چهارچوب طرح «ادبیات آذربایجانی در دنیای مجازی بین المللی» مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان، ترجمه ی اشعار «من عجله ای ندارم» و «قد خم نکن!» اثر شاعر نامدار آذربایجانی، صمد وورغون،