منظومه ی «هفت پیکر» نظامی گنجوی در کتابخانه های اسپانیا

ترجمه ی اسپانیولی منظومه ی «هفت پیکر» نظامی گنجوی، که به مناسبت «سال نظامی» از سوی مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان در اسپانیا منتشر شده است، در کتابخانه های مهم اسپانیا جای گرفت.
این اثر، که از سوی انتشارات «Mandala Ediciones»، دارنده ی سنت ادبی پر بها منتشر شده است، به قلم مترجم سرشناس اسپانیایی کارمن لینارس ترجمه شده است. دیباچه ی اثر به قلم نظامی شناس مشهور آذربایجانی رستم علی اف نگاشته شده است. ویرایش اثر بر عهده ی زبانشناس معروف اسپانیولی فرانسیسکو کاپیلا مارتین است.
اثر در کتابخانه های زیر جای گرفت:
کتابخانه ی ملی اسپانیا
کتابخانه ی مجلس مادرید
کتابخانه ی مرکزی دانشگاه بارسلون
کتابخانه ی مرکزی دانشگاه مادرید (UNED)
کتابخانه ی مرکزی دانشگاه مادرید (UAM)
کتابخانه ی دانشگاه آتنئو مادرید
کتابخانه ی دانشگاه یالادولید
کتابخانه ی شهر مادرید
کتابخانه ی منطقه ای مادرید
کتابخانه ی اگئا مادرید
کتابخانه ی دانشگاه کومیلاس پونتیفیک
کتابخانه ی «پابلو نرودا»
کتابخانه ی «روئیز اگئا»
کتابخانه ی «داماسو آلونسو»
کتابخانه ی «فرانسیسکو ایبانز»
کتابخانه ی «پدرو سالیناس»
کتابخانه ی «خوزه لوئیس سامپدرو»
کتابخانه ی منطقه ای موریسا
کتابخانه ی هورتالز
کتابخانه ی آلوچه
کتابخانه ی مرکز فرهنگی پرسپولیس
کتابخانه ی ویا دو آل آندالوس
کتابخانه ی مؤسسه ی آندالویزیا
کتابخانه ی آراگون
مقالات دیگر
-
شهر قدیم آذربایجان چگونه پایتخت ارمنستان گردید؟
ایروان (امروزه ارامنه آن را «یروان» می نامند)، که امروز به عنوان پایتخت ارمنستان شناخته می شود، در منطقه ای بسیار وسیع و با صفا در ساحل رود زنگی قرار گرفته که از کوه آغری واقع در ترکیه سرچشمه گرفته می گیرد (ارامنه در راستای سیاست ادعای ارضی خود این کوه را «آرارات» می خواند).
-
کتاب «حیدر علی اف و زبان آذربایجانی» منتشر گردید
مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان کتاب «حیدر علی اف و زبان آذربایجانی» را منتشر نموده که به مناسبت یکصدمین سالگرد تولد بنیان گذار
-
ویدیوی «تاریخ خونین – قتل عام خوجالی» در رسانه های جمعی جهان
ویدیوی مستند تاریخی «تاریخ خونین – قتل عام خوجالی» تهیه شده از سوی مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان، در پاره ای از رسانه های خبری جهان و منتشر گردیده است از