Velvyslanec Maďarska v Překladatelském Centru

Dne 19. dubna mimořádný a zplnomocněný velvyslanec Maďarské republiky v  Ázerbájdžánu pan Imre Laszlóczki navštívil Překladatelské Centrum. Během schůze byly probrány zvláštní zájem Centra o maďarskou literaturu, seznámení ázerbájdžánských čtenářů s významnými maďarskými spisovateli, obzvlášť s Péterem Nádasem a laureátem Nobelovy ceny Imre Kertészem pomoci překladů jejich děl v různých létech, populární román Imre Kertésze „Člověk bez osudu“, které se nyní nachází v procesu překládání, včetně byly projednány problémy literárního překládání.

A. Masud: Bohužel, mám podotknout, že dnes literární překladání trpí v rucích neprofesionálů, kteří nemají tvůrčí nadání, nejsou schopni se vcítit do literárního textu. Jenomže hlavní princip, aby se knihy, jež se představují pro stát a celý svět, dostaly ke  správnému adresátu, získaly šíroké čtenářské publikum a hodnotnou cenu  se spočívá ve kvalitě  literárního překaldu, což je prioritou Centra. Škoda, že zatím nemáme možnost odvrátit podobné neprofesionální invaze, které špatně ovlivňuje literaturu.“   

Pan Imre Laszlóczki ve své řadě promluvil o hlubokých dějinách maďarského a ázerbájdžánského národů, o jejich jazykové příbuznosti a podotknoul, že dnes se cítí velká potřeba v rozšíření literárních vztahů.

Na schůzi byly taky projednány drobnosti vydání a prezentace sbírky díl maďarských autorů v Ázerbájdžánu a díl ázerájdžánských autorů v Maďarsku, což nadále poslouží upevňování maďarsko-ázerbájdžánských meziliterárních vztahů.  

 

Galerie

DALŠÍ ČLÁNKY