Творчество Вагифа Баятлы на страницах грузинского портала

В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» на страницах грузинского литературного портала «Ахали саундже» («Новая сокровищница») опубликовано стихотворение известного азербайджанского поэта Вагифа Баятлы Одера «Мир гаснет – ты виднеешься, о Боже». Публикацию предваряют сведения о жизни и творчестве автора.
На грузинский язык стихотворение переведено поэтом-переводчиком Имиром Мамедли.
Отметим, что портал, финансируемый Министерством Культуры Грузии, регулярно публикует образцы мировой литературы. На портале читатели могут ознакомиться с электронной версией произведений всемирно известных литераторов, среди которых Чарльз Диккенс, Владимир Маяковский, Велимир Хлебников, Гарольд Пинтер, Ролан Барт, Ольга Токарчук, Итало Кальвино и другие.
И ДРУГИЕ...
-
Состоялась церемония вручения сертификатов
Подошли к концу очередные Отборочные Туры определения профессиональных переводчиков, проводимые Государственным Центром Перевода. Специалисты-переводчики в общественно-политической, международной, научно-технической, экономической, финансовой и юридической сферах, добившиеся успехов на турах, были награждены сертификатами Центра.
-
Книга выдающегося поэта Церетели впервые вышла на азербайджанском языке
Агентство Переводов ГЦПА в рамках грантового проекта Дома Писателей Грузии издало сборник избранных стихов классика грузинской поэзии, поэта Акакия Церетели «Мои песни».
-
Рассказ Садая Будаглы в израильском литературном журнале
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Литература Азербайджана в международном пространстве» на страницах популярного израильского литературного журнала «Артикль» опубликован рассказ известного азербайджанского писателя Садая Будаглы «Ясные дни».