Heinrich Böll’ün İki Ciltlik Seçmeleri Yayımlandı

Heinrich Böll’ün İki Ciltlik Seçmeleri Yayımlandı

150 ciltlik “Dünya Edebiyatı İncileri” (ADTM) dizininden yeni iki ciltlik – dünyaca ünlü Alman yazarı, Nobel Ödüllü Heinrich Böll’ün Seçmeleri yayımlandı.

Kitabın 1.cildine yazarın “Zor Gün Aşkı”, “İtiraf”, “Yeni Köprü”, “Ekmek Tadı”, “Okur Arayışında”, “Akşam”, “Erkeksiz Ev” gibi ünlü roman ve öyküleri, çağdaşlarının Heinrich Böll hakkında düşünceleri derlendi.

İkinci cilt yazarın “…Ve Tek Kelime Bile Etmedi”, “Palyaço” ve “İlk Yılların Ekmeği” romanlarını, Prof.Dr.Rüstem Kemal’in “Heinrich Böll’ün İnsanla Dertleşen Sanatı” adlı yazısıyla sunuldu.

Eserlerin genelini ünlü çevirmenler Vilayet Hacıyev ve Çerkez Kurbanlı çevrildi.

Kitap Devlet Tercüme Merkezi yayınevince basıldı.

 

DİĞER MAKALELER

  • AZERBAYCAN ŞİİRİ “MİGUEL DE CERVANTES” KÜTÜPHANESİNDE AZERBAYCAN ŞİİRİ “MİGUEL DE CERVANTES” KÜTÜPHANESİNDE

    Geniş izleyici kitlesi olan ünlü İspanyol elektron kütüphane “Miguel de Cervantes” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde projesi kapsamında Azerbaycan klasik ve... 

  • SAMED VURGUN ESERLERİ İNGİLTERE VE FİNLANDİYA EDEBİYAT SİTELERİNDE SAMED VURGUN ESERLERİ İNGİLTERE VE FİNLANDİYA EDEBİYAT SİTELERİNDE

    İngiltere ünlü “My poetic Side” ve Finlandiya “Rakkausrunot” edebiyat siteleri Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan  Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk yazarı Samed Vurğun’un İngilizceye çevrilmiş “Dünya” ve “Unut” şiirlerini yayınladı. 

     

  • NESİMİ ŞİİRLERİ İTALYA EDEBİYAT SİTESİNDE NESİMİ ŞİİRLERİ İTALYA EDEBİYAT SİTESİNDE

    Ünlü İtalya edebiyatı sitesi “Alidicarta.it” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında büyük Azeraycan şairi İmadeddin Nesimi’nin İtalyanca’ya çevrilmiş “Sığmazam” gazelini yayınladı.