Fue publicado el libro en dos volúmenes "Las obras seleccionadas" de Heinrich Böll
![Fue publicado el libro en dos volúmenes "Las obras seleccionadas" de Heinrich Böll](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/Manshet_618b6dba75920.jpg)
La siguiente edición de la serie de Las perlas de la literatura mundial en 150 volúmenes (CETA), es el libro Las obras seleccionadas en dos volúmenes del mundialmente famoso escritor alemán, ganador del Premio Nobel, Heinrich Böll.
El primer volumen del libro contiene las novelas y relatos famosos como Cruz sin amor, Confesión, En el puente, El sabor del pan, La búsqueda del lector, Noche, Casa sin amo, así como entrevistas y reflexiones de contemporáneos sobre Heinrich Böll.
En el segundo volumen se incluyen las novelas Y no dijo ni una palabra, El payaso, El pan de los años mozos, y el epílogo El arte de Heinrich Böll, que puede compadecer escrito por el científico y filólogo, profesor Rustam Kamal.
La gran mayoría de las obras han sido traducidas del original por los famosos traductores Vilayat Hajiyev y Cherkes Gurbanly.
El libro salió a la luz en la imprenta del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán.
El libro está disponible en las siguientes librerías:
“Libraff”
“Kitabevim.az”
“Akademkitab”
Librería “Akademiya”
Azerkitab
Casa del Libro del Aparato del presidente
Quiosco comercial de la Universidad de Lenguas de Azerbaiyán
Librería “Pero”
Librería “Oxumalı”
Librería “Lider”
OTROS ARTÍCULOS
-
La obra de Molla Panah Vagif en el sitio web literario de los EE. UU.
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web popular...
-
La obra de Jalil Mammadguluzada en el portal literario de Austria
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Gedichtesammlung.net (Austria) publicó...
-
Los certificados del Centro de Traducción fueron presentados a los traductores
El Centro Estatal de Traducción completó la nueva Ronda de Clasificación, que se lleva a cabo para identificar a los traductores profesionales...