Посол Иордании: «Переводческий Центр подобен мосту, связывающему Азербайджан со странами мира»
9 февраля Чрезвычайный и Полномочный посол Королевства Иордании Нассар Ибрагим Мухаммед аль-Хабашнех посетил Переводческий Центр. Директор Центра Афаг Масуд рассказала гостю о работе, проделанной Центром в области языка и перевода, интересе к арабскому языку и арабской литературе в Азербайджане, переводах произведений арабских писателей и поэтов, а также о крепких литературных связях, установленных Центром со странами мира. Афаг Масуд также поведала гостю о предстоящем издании и презентации в Египте «Антологии современной азербайджанской литературы» на арабском языке.
«Это академическое издание. В Антологию вошли избранные произведения известных азербайджанских литераторов. Мы намерены издать эту книгу не только в Египте, но и в других арабских странах, в том числе и в Иордании. Арабский язык и арабская литература охватывают большую часть мира. Мы бы хотели, чтобы азербайджанскую литературу знали во всех арабских странах. Центром готовится издание сборника избранных произведений великого арабского писателя Нагиба Махфуза. Мы хотим пригласить на презентацию этой книги представителей посольств арабских стран, аккредитованных в Азербайджане», - отметила Афаг Масуд.
Высоко оценив деятельность Центра в области языка, перевода и международного сотрудничества, посол рассказал о проектах, в которых посольство Королевства Иордании могло бы участвовать совместно с Переводческим Центром.
«Я очень рад и горд знакомству с Вами - руководителем организации, осуществившей столь значимые проекты, известным литератором. Я информирован о работе Центра. Проекты, реализованные Вами в области пропаганды азербайджанского языка и литературы на международной арене, а также направленные на популяризацию мировой литературы в Азербайджане, способствуют сближению народов мира. Литература не знает границ. В этой связи Переводческий Центр можно назвать мостом, связывающим Азербайджан со странами мира. Меня радуют ценные предложения, озвученные Вами в области пропаганды азербайджанской литературы в Иордании, и я уверен, что издание «Антологии современной азербайджанской литературы» в Иордании внесет свой вклад в сближение наших стран», - отметил посол.
В конце встречи послу были переданы книжные издания Центра, журнал мировой литературы «Хазар», каталог и буклеты переводов произведений с арабского языка.
Галерея
И ДРУГИЕ...
-
Творчество Иси Меликзаде на страницах немецкого электронного журнала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» популярный электронный литературный журнал «LESERING.de» опубликовал...
-
Рассказ Мовлуда Мовлуда на страницах порталов Турции
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах популярных литературных порталов Турции «Detayhaberler.com», «Dibace.net», «Haber.232.com» опубликован...
-
Вышло в свет издание «Классификация слов, исключённых из «Орфографического словаря азербайджанского языка»
Государственный Центр Перевода выпустил в свет объемное издание (с сокращениями 453 стр.) «Классификация слов, исключённых из «Орфографического словаря азербайджанского языка».