20 Січня - День всенародної скорботи і національної гордості азербайджанського народу
Минув 31 рік з дня кривавої січневої трагедії 90-го
В ніч з 19 на 20 січня 1990 року на вулицях Баку відбулася жахлива трагедія, жертвами якої стали 147 мирних жителів, 638 людей отримали поранення, було незаконно арештовано 841 людину, сотні людей зазнали катувань. В ту криваву ніч , за указом радянського керівництва, в Баку без будь-якого сповіщення були введені війська для придушення національно-визвольного руху, що сколихнув Азербайджан. Криваві вбивства і грабежі, які здійснювалися в ті дні в Баку, переметнулися до багатьох міст і регіонів республіки. Поряд з азербайджанцями, були вбиті і представники інших національностей, жорна радянської імперії не пощадили ні жінок, ні дітей, ні старих ...
Основною метою цієї нещадної різанини, спланованої і здійсненої радянським керівництвом, було придушення національно-визвольного руху азербайджанського народу і масових протестів проти прийнятого 9 січня того ж року парламентом Вірменії рішення про включення Нагірного Карабаху до складу Вірменської РСР. На ранок після Січневої трагедії, що сталася з вини і при потуранні тодішнього керівництва республіки, обумовленої великою мірою хаосом і анархією, що панували в країні, загальнонаціональний лідер Гейдар Алієв провів прес-конференцію в постійному представництві Азербайджану в Москві, різко засудивши різанину в Баку і назвавши терор щодо мирного населення Азербайджану - акцією, спрямованою проти прав і свобод людини, демократичних цінностей.
Криваві події січня 90-го згуртували азербайджанський народ в єдиний кулак. Ця єдність стала виразом протесту проти жахливого акту вандалізму, військово-політичного злочину радянської влади.
Минули роки і азербайджанський народ знову згуртувався в сталевий кулак, здобувши нищівну перемогу в 44-денний Вітчизняній війні. Наш тріумф став уособленням безмежної віри народу в свою армію, державу і переможного Верховного головнокомандувача.
Ось уже 31 рік 20-го січня сотні тисяч людей стікаються в Алею шехидів, щоб вшанувати світлу пам'ять шехидів, які віддали свої життя за свободу, незалежність і територіальну цілісність Азербайджану ...
І ІНШІ...
-
Розповідь Мовлуда Мовлуда на сторінках порталів Туреччини
У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Новіша література Азербайджану" на сторінках популярних літературних порталів Туреччини "Detayhaberler.com", "Dibace.net", "Haber.232.com" опубліковано турецькою мовою адаптований переклад
-
Вийшло у світ видання "Класифікація слів, виключених з "Орфографічного словника азербайджанської мови"
Державний Центр Перекладу випустив у світ об'ємне видання (зі скороченнями 453 стор.) "Класифікація слів, виключених з "Орфографічного словника азербайджанської мови".
-
Посол Куби Карлос Енріке Вальдес де ла Консепсьйон: «Азербайджано- кубинські відносини у сфері літератури вийшли на новий рівень»
Надзвичайний та Повноважний Посол Республіки Куба в Азербайджані Карлос Енріке Вальдес де ла Консепсьйон відвідав 3-ого квітня Державний Центр Перекладу.