FİDEL KOLOMO: “ŞİLİ-AZERBAYCAN EDEBİYAT İLİŞKİLERİNİ GERÇEKLEŞTİRMELİYİZ”
17 Haziran Şili Cumhuruyeti’nin ülkemizdeki sözcüsü Fidel Coloma Grimberg Devlet Tercüme Merkezini ziyaret etti.
Merkez tarafından Azerbaycancaya çevrilmiş Şili edebiyatı örnekleri ve Azerbaycan-Şili edebi ilişkileri kapsamında ileriye dönük işbirliği konuşuldu.
Sayın Fidel Kolomo: “Şili edebiyatının önemli ismi Pablo Neruda’nın, aynı zaman diğer Şili yazar ve şairlerinin eserlerinin daha 90’ larda Merkez tarafından Azerbaycancaya tercüme edilmesini taktir ediyoruz. Azerbaycan edebiyatının Şili ve diğer Latin Amerika ülkelerinde yayımlanması işini önemsiyoruz. Bu işi Merkezle Şili’deki gerekli kurum ve kuruluşların işbirliği kapsamında sürdürmeyi düşünüyoruz. Şili Dışişleri Bakanlığının bu tür işlerle ilgilenen Kültür işleri kurumunun bu projeyle ilgilenmesini gerekli buluyoruz.
Galeri
DİĞER MAKALELER
-
HAKANİ ESERLERİ İNGİLTERE EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü İngiliz “Write Out Loud” edebiyat sitesi Devlet Tercüme Merkezi’nin “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan şairi...
-
İSİ MELİKZADE ESERLERİ ALMANYA ELEKTRON EDEBİYAT DERGİSİNDE
Ünlü Almanya edebiyat dergisi “LESERING.de” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü Azerbaycan yazarı İsi Melikzade’nin Almancaya çevrilmiş “Duz” öyküsünü yayınladı.
-
MEVLİD MEDLİD’İN ESERİ TÜRKİYE İNTERNET SİTESİNDE
Türkiye ünlü “Detayhaberler.com”, “Dibace.net”, “Haber.232.com” internet siteleri Devlet Tercüme Merkezi’nin “Çağdaş Azerbaycan Edebiyatı” projesi kapsamında genç yaşta dünyayı terk etmiş yetenekli yazar