Çevirmenlik belgeleri sahiplerine sunuldu

Çevirmenlik belgeleri sahiplerine sunuldu

     Dil ve tercüme işinin gelişimi, uzman çevirmenlerin seçilmesi yönünde Devlet tercüme Merkezi’nin yaptığı Seçim turlarının sonuçları belli oldu. Turlarda sosyal-politik, hukuk ve medya konulu metin çevirisi kapsamında başarılı olan uzmanlar Merkez tarafından belgelendirildi.

     Diploma sunumu etkinliğinde Merkezin kurum başkanı Ali Atakişiyev konuşmasında turların ülkede dil ve çeviri işinin gelişimini, uzmanların belirlenmesini amaçladığını ve bu konularda başarı sağlandığından söz etti.

     A.Atakişiyev sınav aşamalarında başarı sağlamış ve diplomalar almış uzmanlar hakkında bilgi Merkezin sitesinde yayımlanacağını söyledi.

 

Devlet Tercüme Merkezi Turlarından Uzmanlık Sertifikaları Alanlar


Mansur Arslan oğlu Zeynalov- kültür ve güzel sanatlar konulu metin ve belgelerin tercümesi (İngilizce-Azerbaycanca);

Ceyhun Serdar oğlu Aliyev - sosyal-politik konulu metin ve belgelerin tercümesi (İngilizce -Azerbaycanca) ve ekonomi konulu metin ve belgelerin tercümesi (Rusça-Azerbaycanca-Rusça);

Emin Ramiz oğlu Şirinov- sosyal-politik konulu metin ve belgelerin tercümesi(Rusça-Azerbaycanca-Rusça);

Sevil Vakıf kızı Hasanova- hukuk konulu metin ve belgelerin tercümesi(Ukraynaca-Rusça);

Şebnem Bahtiyar kızı Esatova- sosyal-politik konulu metin ve belgelerin tercümesi (Azerbaycanca-Çekçe).

 

 

 

Galeri

DİĞER MAKALELER

  • YUSİF SAMEDOĞLU ESERLERİ ALMANYA EDEBİYAT SİTESİNDE YUSİF SAMEDOĞLU ESERLERİ ALMANYA EDEBİYAT SİTESİNDE

    Almanya’nın ünlü “Schreiber Netzwerk” edebiyat sitesi Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk yazarı Yusif Samedoğlu’nun Almancaya çevrilmiş “Soğuk taş” öyküsünü yayınladı.

     

     

  • ORHAN FİKRETOĞLU ESERLERİ İSPANYA EDEBİYAT SİTESİNDE ORHAN FİKRETOĞLU ESERLERİ İSPANYA EDEBİYAT SİTESİNDE

    Ünlü İspanyol edebiyat sitesi “Alquibla” Devlet Tercüme Merkezi’nin “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü Azerbaycan yazarı Orhan Fikretoğlu’nun İspanyolcaya  çevrilmiş “Son Yiğitin Masalı...”öyküsünü yayınladı.

     

     

  • “HAYDAR ALİYEV VE GÜRCİSTAN” KİTABI TİFLİS’TE “HAYDAR ALİYEV VE GÜRCİSTAN” KİTABI TİFLİS’TE

     

    “Haydar Aliyev Yıl dönümü”ne bir katkı olarak yayınlanmış “Haydar Aliyev ve Gürcistan” kitabının tanıtımı yapıldı. Gürcistan parlamentosu büyük salonunda gerçekleşmiş toplantının ilk konuşmacısı Gürcistan Yazarlar Birliği başkanı, Rustaveli Devlet Ödülü alan Makvala Gonaşvili tarihin zor dönemlerinde Haydar Aliyev’in Gürcistan’nın politik-ekonomik, sosyal yaşamındaki önemli etkisinden, gerçekleştirdiği enerji projeleri sayesinde yurttaki politik ve ekonomik durumun köklü deyişiminden bahsetti. Daha sonra konuşmaya Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi Genel başkanı Halk yazarı Afak Mesut başladı: