В Грузии вышла в свет книга известной азербайджанской писательницы Афаг Масуд
В Грузии издан сборник избранных произведений известной азербайджанской писательницы Афаг Масуд. Книга, изданная типографией «Мерани», вышла в свет при содействии Союза писателей Грузии. В сборник вошли рассказы «Катастрофа», «Иоанн II», «Ночь», «Cубботний вечер», «Лебедь», «Кирха», «Наваждение», «Смерть кролика» и роман «Свобода».
Редактор книги и автор предисловия – известный грузинский поэт, лауреат премии им. Ильи Чавчавадзе, председатель Союза писателей Грузии Багатер Арабули. Расценив «Свободу», как одно из наиболее ярких произведений современной мировой литературы, Багатер Арабули пишет: «Афаг Масуд состоит в плеяде достойнейших представителей великой азербайджанской литературы. Художественную литературу братского Азербайджана невозможно представить без ее блистательного творчества. Увы, мы только сейчас начинаем постигать богатство внутреннего мира Афаг Масуд и ее недюжинного писательского дарования. Этот факт вызывает сожаление… Да, именно сожаление, поскольку автор собранных в книге одиннадцати рассказов и романа – монументальная личность, занимающая особую нишу в ряду величайших писателей. Она с головой бросается в омут событий, затрагивает животрепещущие, подчас неподъемные темы, и, что самое главное, неизменно выходит с поля боя триумфатором. Грузинские читатели прекрасно знакомы с ее рассказами «При последнем издыхании» и «Воробьи», опубликованными на страницах журналов «Сискари», «Мсерлис газети» и «Схиви». Ни одно из них не походит на остальные: они совершенно различны по сюжетной линии, фабуле и тематике. Но в каждом из них ощущается пульс и ритм эпохи, дыхание беспощадного, всепоглощающего времени».
На грузинский язык книга переведена Имиром Мамедли.
И ДРУГИЕ...
-
Новый орфографический словарь азербайджанского языка издан в Турции
В Анкаре при поддержке Министерства культуры и туризма Турецкой Республики и Государственного университета Хаджеттепе вышел в свет новый «Орфографический словарь азербайджанского языка», составленный в 2023 году Государственным Центром Перевода Азербайджана.
-
Азербайджанская поэзия в Виртуальной Библиотеке имени Мигеля де Сервантеса
В рамках проекта «Азербайджанская литература в виртуальном мире» в Библиотеке Мигеля де Сервантеса (Испания), имеющей широкую читательскую аудиторию, представлена книга...
-
Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».