Вышел в свет сборник «Латиноамериканский Роман»
Вышла в свет очередная книга из серии «Издания Переводческого Центра». В книгу вошли романы Хуана Карлоса Онетти (1909-1994, Уругвай) «Бездна», Эрнесто Сабато (1911-2011, Аргентина) “Туннель”, Габриэль Гарсиа Маркеса (1928-2014, Колумбия) “Вспоминая моих печальных шлюх”, и повесть Марио Варгаса Льосы (1936, Перу) “Щенки”. Этих писателей, представляющих различные страны, и создающих неповторимые и различные по стилю и жанру произведения, объединяет одно – они были летописцами истории нового поколения людей, стирающего грань между вымыслом и реальностью.
Произведения, вошедшие в книгу перевёл талантливый прозаик, переводчик Садай Будаглы.
Галерея
И ДРУГИЕ...
-
Рассказ Мовлуда Мовлуда на страницах порталов Турции
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах популярных литературных порталов Турции «Detayhaberler.com», «Dibace.net», «Haber.232.com» опубликован...
-
Вышло в свет издание «Классификация слов, исключённых из «Орфографического словаря азербайджанского языка»
Государственный Центр Перевода выпустил в свет объемное издание (с сокращениями 453 стр.) «Классификация слов, исключённых из «Орфографического словаря азербайджанского языка».
-
Посол Кубы Карлос Энрике Вальдес де ла Консепсьон: «Азербайджано- кубинские отношения в сфере литературы вышли на новый уровень»
Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Куба в Азербайджане Карлос Энрике Вальдес де ла Консепсьон посетил 3 апреля Государственный Центр Перевода.