Марта Галиндо: «Все испаноязычные страны должны поближе познакомиться с азербайджанской литературой»
9 июня Временный поверенный по делам Колумбии в Азербайджане г-жа Марта Галиндо побывала в Переводческом Центре при Кабинете Министров Азербайджанской Республики. В ходе встречи были обсуждены вопросы, связанные с презентацией изданной антологии «Сначала было море», в которую вошли стихотворения десяти колумбийских поэтов. Напомним, что книга была издана в рамках совместного проекта Переводческого Центра и посольства.
Директор Центра Афаг Масуд рассказала об интересе азербайджанского читателя к латиноамериканской литературе, в частности, к произведениям колумбийских авторов. А.Масуд подчеркнула особое почитание в нашей стране творчества колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса. Директор Центра отметила высокую художественную ценность вошедших в антологию стихов.
В свою очередь, Марта Галиндо выразила удовлетворение интересом к творчеству Маркеса в азербайджанских библиотеках, назвала важным событием перевод и издание Переводческим Центром еще в 1990 году романа Маркеса «Осень патриарха», подчеркнув при этом, что все испаноязычные страны должны поближе познакомиться с азербайджанской литературой.
Гостю была предоставлена информация о деятельности Центра. На встрече была обсуждена возможность перевода на испанский язык стихотворений азербайджанских поэтов и их последующее издание в Колумбии.
На первом этапе будет подготовлен подстрочный перевод стихотворений. Для качественного выполнения работы подстрочники будут предоставлены носителям языка – испаноязычным поэтам. Произведения азербайджанских и колумбийских прозаиков также будут привлечены к подобным совместным проектам.
Галерея
И ДРУГИЕ...
-
ВЫШЛА В СВЕТ КНИГА МУСЫ ЯГУБА «ЦВЕТНИК»
Агентство переводов ГЦПА выпустило красочно иллюстрированный сборник «Цветник» Народного поэта Азербайджана Мусы Ягуба, куда вошли стихи...