Директор азербайджанского представительства British Council посетила Переводческий Центр
24 февраля директор азербайджанского представительства British Council Элизабет Уайт встретилась с директором Переводческого Центра при Кабинете Министров Азербайджанской Республики Афаг Масуд. На встрече обсуждались вопросы усовершенствования процесса обучения переводчиков, проблемы в области языка и перевода, международное сотрудничество, налаживание межлитературного обмена и двусторонних связей, а также другие темы, представляющие взаимный интерес.
Поприветствовав гостя, Афаг Масуд рассказала о положении в области языка и перевода, работе по усовершенствованию процесса обучения переводчиков и осуществления переводческой деятельности в рамках принятых международных норм, о возможностях межлитературного обмена, возникших благодаря реализации проекта «Антология современной азербайджанской литературы»:
- В декабре прошлого года в Москве состоялась большая презентация антологии. В ближайшее время запланировано издание этой книги на арабском языке в Египте, а затем в Иордании, Палестине, Марокко, Ливии, в общей сложности в 20 арабских странах. Первая презентация антологии на арабском языке состоится в Центре национальной культуры Египта. В июне двухтомник антологии на турецком языке будет презентован в Анкаре. Впервые азербайджанская литература в таком формате представлена мировой литературной общественности. Мы подготовили это издание и на азербайджанском языке, и, как ни странно, наша национальная литература в таком академическом формате впервые будет представлена в Азербайджане.
Поблагодарив за теплый прием, Элизабет Уайт отметила:
- Переводческий Центр выполняет огромную и важную работу в области усовершенствования языка и перевода, защиты литературного языка и его надлежащем использовании, обучения мастерству перевода и налаживания межлитературного взаимодействия. Проделанная вами работа по пропаганде азербайджанской литературы в мире, изданию антологии в таком формате, а также популяризации зарубежной литературы в республике заслуживает всяческой похвалы. Формат издания позволит зарубежному читателю получить полную и подробную информацию о вашей литературе. Я высоко ценю ваше предложение о переводе, издании и презентации антологии на английском языке. В связи с этим мы обратимся в соответствующие структуры Великобритании и окажем содействие в сотрудничестве с Центром в этой области.
Галерея
И ДРУГИЕ...
-
ВЫШЛА В СВЕТ КНИГА МУСЫ ЯГУБА «ЦВЕТНИК»
Агентство переводов ГЦПА выпустило красочно иллюстрированный сборник «Цветник» Народного поэта Азербайджана Мусы Ягуба, куда вошли стихи...
-
ТВОРЧЕСТВО ВАГИФА БАЯТЛЫ ОДЕРА НА СТРАНИЦАХ ЛИТЕРАТУРНОГО ПОРТАЛА АРГЕНТИНЫ
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» популярный аргентинский...
-
ТВОРЧЕСТВО РАСУЛА РЗЫ НА СТРАНИЦАХ ПОРТАЛА США
Популярный американский литературный портал «Poetryverse» – в рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в...