Двухтомник «Антология современной азербайджанской литературы» представлен литературной общественности Москвы

Двухтомник «Антология современной азербайджанской литературы» представлен литературной общественности Москвы

23 декабря в Большом зале Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М. И. Рудомино состоялась презентация двухтомника «Антология современной азербайджанской литературы». В мероприятии приняли участие представители Союза писателей Москвы, журнала «Москва поэтическая», посольства Азербайджана в России, Центра азербайджанской культуры, а также известные российские поэты и писатели, деятели культуры и науки.

Церемонию вступительным словом открыла директор Центра азербайджанской культуры Ниса Мустафаева. Она рассказала о значимости издания в литературной жизни обеих стран, сближении и взаимодействии межнациональных культур. Затем был продемонстрирован видеоролик о деятельности Переводческого Центра при Кабинете Министров Азербайджанской Республики - составителе двухтомника.

Выступившая на церемонии директор Центра Афаг Масуд сказала: «Представленный Вам двухтомник является первым подобным изданием в истории нашей национальной литературы. Никогда еще азербайджанская литература не была представлена в таком формате. Азербайджанские поэты и писатели, разумеется, издавались в России и в других странах, но сборник их произведений в столь серьезном, я бы сказала, академическом формате, до сих пор не выходил в свет. С сожалением хочу отметить, что, возможно, именно по этой причине сегодня об азербайджанской литературе мало что известно в мире, наши книги не представлены в мировых библиотеках. Печально, что мировая общественность не информирована о литературе, имеющей многовековую историю и столь богатые традиции. Перевод представленного вам двухтомника на ряд иностранных языков преследует только одну цель - пропагандировать богатую азербайджанскую литературу в мире и представить ее на заслуженном высоком уровне. В предстоящем году ожидаются презентации антологии на арабском языке в Каире, на турецком языке - в Анкаре, на белорусском языке - в Минске. В настоящее время двухтомник переводится на английский, немецкий, испанский, французский и персидский языки».

Затем слово было предоставлено заместителю председателя Союза писателей Москвы Валерию Иванову-Таганскому, который рассказал об исторической и художественной ценности издания, о тонкостях азербайджанской литературы, неизвестных русскому читателю. «Искренне хочу признаться, что эта книга стала для меня настоящим открытием, я не знал, что Азербайджан обладает такой глубокой литературой. Это великая литература, и народ, обладающий ею, безусловно, велик».

Выступившие на церемонии доктор филологических наук Анастасия Гачева, главный редактор журнала «Москва поэтическая» Наталья Родионова, исполнительный директор Всероссийского Азербайджанского Конгресса (ВАК) Ильгар Гаджиев, советник Конгресса Манаф Манафов, советник посольства Азербайджана в России Вугар Имамалиев, поделились своими мыслями о представленных в антологии произведениях.

В художественной части мероприятия состоялись выступления солиста Большого театра Федора Тарасова, детского хора Центра эстетики и красоты «Катюша», Заслуженных артистов России Галины Улетовой и Дмитрия Мальцева, исполнивших песни и музыкальные фрагменты на стихи азербайджанских поэтов, представленных в сборнике.

В финальной части мероприятия директору Переводческого Центра при Кабинете Министров Азербайджанской Республики Афаг Масуд были вручены диплом и мантия действительного члена Петровской академии наук и искусств, куда она была избрана 13 мая сего года.

 

 

Галерея

И ДРУГИЕ...