İki Ciltlik Çağdaş Azerbaycan Edebiyatı Antolojisi Moskova Edebiyat Camiasına Sunuldu

İki Ciltlik Çağdaş Azerbaycan Edebiyatı Antolojisi  Moskova Edebiyat Camiasına Sunuldu

23 Aralık 2015 tarihinde Moskova'nın Yabancı Ülkeler Edebiyatı kütüphanesinin büyük salonunda iki ciltlik Çağdaş Azerbaycan Edebiyatı Antolojisi kitabının tanıtım töreni yapıldı. Etkinliğe Moskova Yazarlar Birliği, Poetik Moskva dergisi, Azerbaycan'ın Rusya Büyükelçiliği, Azerbaycan Kültür Merkezi temsilcileri yanında ünlü Rus şair ve yazarları, bilim, sanat adamları da katıldılar.

Törenin açılış konuşmasını Azerbaycan Kültür Merkezi Başkanı Nisa Mustafayeva yaparak, yayının her iki ülkenin edebiyatı için öneminden, ülkeler ve uluslararası etkisini anlattı. Kitabın yayıncısı - Azerbaycan Cumhuriyeti Bakanlar Kuruluna Bağlı Tercüme Merkezi'nin çalışmalarını yansıtan filim sergilendi.

Daha sonra Merkez Başkanı Afak Mesut konuşma yaptı:

"Tanıtımımı yaptığımız iki ciltlik bizim milli edebiyat tarihinde ilktir. İlk defadır ki Azerbaycan edebiyatı dünyaya böylesine bir formatta sunuluyor. Bu zamana kadar yazar ve şairlerimiz zaman zaman Rusya'da ve dünyanın birçok ülkesinde yayınlansalar da, milli edebiyatımız böylesine kapsamlı şekilde sunulmadıydı. Ne yazık ki belki de bu yüzdendir ki bugün dünya edebiyatında Azerbaycan edebiyatı hakkında net düşünce yoktur. Dünya kütüphanelerinde bu edebiyatı temsil edecek kitaplara rastlanılmıyor. Dünyanın böylesine eski tarihi, zengin gelenekleri olan habersizliği içler acısı. Şimdi birkaç dile çevrilmekte olan bu kitabın ortaya çıkma amacı da bu işte: Azerbaycan'ın zengin edebiyatını, gerektiği şekilde dünyaya ulaştırmak. Önümüzdeki sene antolojinin Arapçası Kahire'de, Türkçesi Ankara'da, Beyaz Rusçası Minsk'te yayınlanacaktır. Kitap İngiliz, Alman, İspanyol, Fransız ve fars dillerine çevrilmektedir".

Sonra Moskova yazarlar Birliğinin başkan yardımcısı, yazar Valeri İvanov - Taganski konuşma yaparak, iki ciltliğin tarihi ve edebi önemini, Azerbaycan edebiyatının Rus okuruna şimdiye kadar bilinmeyen gizemlerini anlattı: "Size içtenlikle belirtmem gerek ki bu kitap benim için gerçek anlamda açılış oldu. Azerbaycan'ın bu denli edebiyata sahip olduğunu bilmiyordum. Bu çok büyük bir edebiyat ve böylesine bir edebiyatı olan halk da, kuşkusuz, büyüktür".

Daha sonra yayının sosyal önemini ve edebi değerini Dr.Anastasiya Gaçeva, Poetik Moskva dergisi Baş Editörü Natalya Rodionova, Genel Rusya Azerbaycan Kongresi Başkanı İlgar Hacıyev, Kongre Müsteşarı Manaf Manafov, Azerbaycan'ın Rusya Büyükelçiliği Müsteşarı Vügar İmameliyev konuşma yaparak, antolojide yer alan eserlere ait düşüncelerini paylaştılar. Etkinliğin ikinci bölümünde Moskova Bolşoy Teatrı'nın assolisti Fyodor Tarasov, Moskova'nın Katyuşa Merkezinin çocuk korosu, Galina Ulyotova ve Dimirti Malçev'in ifasında, antolojide yer almış Azerbaycan şairlerinin şiirleri okundu, şarkılar ve müzik parçaları seslendirildi.

Törenin sonunda Afak Mesut'a bu yılın 13 Mayıs tarihinde onur üyesi seçildiği Pyotr Akademisinin diploması ve mantisi sunuldu.  

 

 

 

Galeri

DİĞER MAKALELER

  • FERHAT METE ŞİİRLERİ TÜRKİYE SİTESİNDE FERHAT METE ŞİİRLERİ TÜRKİYE SİTESİNDE

    Ünlü Türkiye sitesi “detayhaberler.com” Devlet Tercüme Merkezi “Çağdaş Azerbaycan Edebiyatı” projesi kapsamında yetenekli şair, genç yaşta hayata veda eden Ferhat Mete’nin Türkçeye uyarlanmış 

  • Akşin Yenisey’in “En İyi Kadın” şiiri Bulgaristan Sanal Edebiyat Dergisinde Akşin Yenisey’in “En İyi Kadın” şiiri Bulgaristan Sanal Edebiyat Dergisinde

    Bulgaristan’ın ünlü “Literaturen Sviat” salan edebiyat dergisi Devlet Tercüme Merkezi En Yeni Azerbaycan Edebiyatı” projesi kapsamında yetenekli şair Akşin Yenisey’in “En İyi Kadın” şiirinin yayınına başladı.

  • Mirmehti Ağaoğlu Öyküsü Rusya Edebiyat Sitesinde Mirmehti Ağaoğlu Öyküsü Rusya Edebiyat Sitesinde

    Rusya’nın ünlü “Proza.ru” edebiyat sitesi Devlet Tercüme Merkezinin “En Yeni Azerbaycan Edebiyatı” projesi kapsamında genç ve yetenekli yazar Mirmehdi Ağaoğlu’nun Rusçaya çevrilmiş “Eposta Siparişi” öyküsünü yayınladı.